• „făceam dragoste   Virgil   01 Septembrie 2016
    „făceam dragoste la uscătoria de la zece” sau în uscătoria de la zece? Ție cum îți sună mai corect? Apoi, gerunziile de pe la început sînt puțin cam deranjante. Ce să-i faci... chestia cu gerunziile în lb. română. Ideea este chiar interesantă dar cred că ar fi trebuit mult mai bine lucrată. Îmi pare un text scris în grabă.
    la textul   uscătoria de la 10

  • Cum să nu. Te rog. Faptul că   Virgil   01 Septembrie 2016
    Cum să nu. Te rog. Faptul că am pus o dată acolo nu s-a voit a fi o scuză sau o „protecție”, ci doar o „disclosure” pentru cei care poate l-au văzut și în altă parte. Dar faptul că l-am pus aici îl expune la absolut orice critică, comentariu sau recomandare. Niciun text, odată postat aici, nu cred că trebuie favorizat sub vreun motiv. Deci aștept.
    la textul   art deco I

  • beh   bobadil   01 Septembrie 2016
    ce ploaie mai ploua pe mare si cat de mult tu n-ai sa stii eu imi doream sa ninga peste luciul ei doar cu ninsoare... parca asa suna nodul lui Nichita in care nu mai putea sa moara la final (citat din memorie). Avertisment... el a murit la scurt timp dupa aceea, dar a ramas pentru eternitate! Tu? Mie imi place sa te citesc, am mereu impresia ca te-am mai citit pe undeva, nu vreau sa ma intelegi gresit, nu e vorba de plagiat, doamne fereste... insa ai un soi de sofism literar care e ca ardeleanul in fata broastei testoase... asta ori ii ceva, ori mere undeva! Iar ultima tigara sper ca se refera la faptul ca te-ai lasat de fumat!
    la textul   Ultima ţigară

  • parere   bobadil   01 Septembrie 2016
    poemul nu e rau insa e plin de balast. finalul e bun, as renunta totusi la metafora uzitata cu melcul, dar daca tii la melc cine stie din ce motive as pune macar ceva mai putin prolix colo de genul traversez orasul sub umbrela melcului
    la textul   portret în fugă

  • Scriu doar aici ca sa nu ma   LisaClara   31 August 2016
    Scriu doar aici ca sa nu ma repet. Daca nu se practica asa ceva, rog sa fiu atentionata. Ca nou venita, am citit, desigur, sectiunea "evidentiatelor". Ca sa-mi "formez" privirea. Nu stiu daca mai era nevoie de aprecierile mele, dar poeziile sunt, într-adevar remarcabile si merita sa stea în aceasta "vitrina" a site-ului. Ca niste "rolexuri" în vitrina unui magazin de ceasuri scumpe.  
    la textul   Sunt tatăl în minciună, în umeri şi genunchi

  • Multumesc, Adrian. Desigur,   LisaClara   31 August 2016
    Multumesc, Adrian. Desigur, "cârduri de pasari" este o formulare nefericita si am modificat. Genitivele pot fi suparatoare, dar, zic eu, de neevitat în contextul ideii mele. Nu vad cum as putea scapa de ele. Eterna Reîntoarcere...Pâna si Nietzsche s-a plictisit de ea, numai ca a zamislit apoi ceva si mai lipsit de speranta: Supraomul! Îmi pare bine de atentia acordata. Stima.
    la textul   mântuire

  • - foamea şi privirea -   a.a.a.   31 August 2016
    Cum (ţi)am mai spus de câteva ori, nu mă pricep la acest gen de poezie (nici să-l înţeleg corect, nici să-l scriu), dar poate îmi dai voie să înţeleg versul "mâinile goale" printr-un motiv care mi-a marcat poezia, respectiv, motivul foamei. Şi atunci, pe stomacul gol, "mâinile goale" îmi oferă cheia către sens. Zic şi eu.
    la textul   Haiku - luna de pe cer

  • Cred că există potenţial,   a.a.a.   31 August 2016
    Cred că există potenţial, însă lipsa de experienţă este evidentă: cârd de păsări/ genitivele (marmura crucii, părul [...] ierbii, surparea nisipului/ finalul clişeic dpvd tematic (eterna reîntoarcere). Mai citim. Poate.
    la textul   mântuire

  • - altele -   a.a.a.   31 August 2016
    Am vrut să mai scriu unele modificări care ar putea avantaja/ îmbunătăţi textul mult (dpmdv), însă, având în vedere data în care a fost scris, m-am abţinut. Dacă se doreşte, le voi scrie totuşi.
    la textul   art deco I

  • - atunci scris, acum citit -   a.a.a.   31 August 2016
    Cred că textul ar fi putut fi mai bine aranjat/ frazat. Reuşită alternarea limbajului cotidian cu lirismul imanent (de apreciat "te iubesc pe nesăturate" vs "mă sufoc în acest batiscaf al poeziei", "îţi dau telefon te iubesc pe nesăturate" vs "vreau să te reinventez ca pe un mecanism medieval pentru dat timpul înapoi". Dacă mă uit la data în care a fost postat prima oară şi mă gândesc la data în care-l citesc eu, rupturile din palierul intenţie-efect ar putea fi prea pronunţate pentru vreo interpretare cu pretenţie de obiectivitate, deci mă rezum să spun că mi-a plăcut. Poate chiar la a pronunţa "obiectivizantul" e plăcut.
    la textul   art deco I