Textul-caligramă anexat este inedit. Este transcripția unui original găsit cu ocazia
unei vizite la familia Gore în Kiriat Ono-Israel. Defunctul doctor Gore a fost nepotul lui Gherasim Luca
scriitor de avangardă bucureștean, contemporan și prieten cu Tzara, Sașa Pană, Geo Bogza, Gellu Naum, pictorii Perahim, Victor Brauner.
In casa-atelier din Kiriat Ono (d-na Gore e pictor și continuă să lucreze) descoperim câteva relicve ale suprarealismului român: obiecte, cărți rare, scrisori și tablouri din perioda de plină efervescență a avangardei romane. Este interesant un tablou al poetului Luca datat 1928, datorat pictorului Perahim.
Portretul este realizat din retezarea capului poetului, din care ies raze, idei și desigur gânduri frenetice (nu tocmai statice) pe care le găsim în caligrama semnată Gherasim Luca - 1928. Textul în limba franceza este caligrafiat cu penița (aranjat vertical) pe o hârtie relativ aspră, cu tente gălbui datorate timpului. După spusele d-nei Gore acest document nu a fost expus public și deci e necunoscut cercetătorilor operei lui G. Luca. Textul este însoțit de 2 desene subtile, pointilist-abstracte, învitând spiritul cititorului la participare mentală. Incerc traducerea ultimei părți, sinteza neliniștii poetice declanșate la gândul de a fi un vierme sub un toc cui:
El (gândul) nu se compară
Cu o furtună
Si nici cu o furtună într-un pahar cu apă
Nici cu paharul de apă pe timp de furtună
Anticipând frenezia statică
Umbra unei incertitudini
Care încă se învârte în capul meu
Intr-o rea devenire
Ca tot ce înconjoară
Binele sau răul
Ca o durere de cap comparabilă
Cu frenezia statică a unei gândiri
Comparabilă cu incomparabilul
Ver de terre sous un haute talon
La pensée tourne autour d'elle-même
Avec une frénésie statique
Comparable au ver de terre
Sous un haut talon
Comparable à son tour à la pensée
Qui tout en tournant autour d'elle-même
Retourne sur elle-même
Avec une frénésie statique
Comparable
En tournat non pas comme
Une table
Ou du moins pas encore
La pensée retourne sur elle-même
Avec une frénésie statique
Comparable au ver de terre
Sous un haut talon
Et non pas au verre d'eau
Sur une table tournante
Elle tourne autour d'un ver de terre
Qui tourne autour d'un corps qui
Retourne au ver de terre
Et à la terre qui tourne
Donc pas encore comme
Une table
La pansée n'est donc pas encore
Comparable à l'ombre
Qui tourne autour d'une table
Tournante
Ni à la table tournante d'une tête
Ni à l'ombre d'une tête
Autour de la table tournante
D'une ombre
Elle n'est donc comparable
A l'ombre
Ni au verre d'eau
Sur la table tournante d'une tête
Ni à la tempête d'ombre
Dans une tête
Ni à la frénésie tournante
D'un verre d'eau sur la tête
Elle nie la verite tournante
De la terre
Sa frénésie d'ombre
Le verre d'ombre sur le'ombre d'une
Table qui tourne autour de l'ombre
D'une tête
Elle n'est donc pas comparable
A la tempête
Ni à la tempête dans un verre d'eau
Ni au verre d'eau dans la tempête
Mais plutôt à la frénésie statique
De l'ombre d'un doute
Qui tourne encore dans ma tête
Et qui tourne mal
Comme tout ce qui tourne
Autour du bien et du mal
Avec un mal de tête comparable
A la frénésie statique d'une pensée
Comparable a l'incomparable.
Comentarii
Aranca -
interesanta intimplarea de a ajunge in posesia acestui text-caligrama si mai ales, de a prezenta tabloul poetului Gherasim Luca. sint cu atit mai impresionata cu cit pictorul Jules Perahim este recunoscut ca unul de reprezentantii suprarealismului (alaturi de Victor Brauner si ceilalti suprarealisti originari din Romania) si imi permit sa dau un link spre citeva dintre lucrarile sale http://homepage.mac.com/photomorphose/perahim.html pentru cei care nu l-au cunoscut inca. despre tablou: o compozitie tipic supraealista, ce poate fi interpretata ca o ofranda, un sacrificiu, o disecare a invinsului, o acceptare a ghilotinei timpului; de altfel, nu stii daca este un cap in sensul propriu al cuvintului sau numai proiectia unei stari interioare inevitabile si ireversibile. (expresia utilizata de tine "Portretul este realizat din retezarea capului poetului" pare cam brutala...) poemul lui Gherasim Luca isi pastreaza o conotatie filosofica deosebita, penetreaza prin tragismul lui, prin accentele sale existentiale: "Qui tourne encore dans ma tête Et qui tourne mal Comme tout ce qui tourne Autour du bien et du mal Avec un mal de tête comparable A la frénésie statique d'une pensée Comparable a l'incomparable." ofer penita pentru surpriza dubla - poemul lui Gherasim Luca cit si pentru tabloul lui Jules Perahim, prezentate, iata, pentru prima oara pe acest site. Multumim!
Virgil -
Adrian, sint placut uimit inca o data de modul cum participi pe Hermeneia. Ce ai publicat acum aici ne face o deosebita onoare. Cu regret remarc ca asa putina lume a comentat acest text. Am senzatia (vaga) ca unii au impresia ca poezia, mai ales cea moderna a aparut in 1963. Sa ma mai mir ca se scrie asa de prost astazi cind atit de putini citesc sau comenteaza pe cei care au fost avangardisti pe vremea cind avangardismul era o impietate?! Cred ca nu poti scrie poezie moderna fara sa ajungi sa simti spiritul acela.
NMP -
Elle n'est donc pas comparable A la tempête Ni à la tempête dans un verre d'eau Ni au verre d'eau dans la tempête superbe, et tout à fait dans l'esprit de ces années d'avant-garde, les années 30, les années Art déco, en France. En fait ce sont des jeux de mots à tiroirs, où la plume se laisse emporter par l'esprit... le tout étant couronné ici avec beaucoup d'humour par "un mal de tête", dans "une pensée de frénésie statique" : "l'ombre d'un doute qui tourne mal".... Merci pour ce document inédit, témoignage de la richesse de la culture sans frontières.