Vreau să vă anunț pe această cale că începînd cu textele postate pe Hermeneia de acum încolo autorii vor avea posibilitatea să selecteze și opțiunea de a fi anunțați prin e-mail (la adresa cu care s-au înscris) despre noile comentarii care vor fi făcute respectivului text. În felul acesta continuăm procesul de dezvoltare al site-ului și răspundem de asemenea unor cereri ale autorilor din comunitatea noastră. Vreau să vă rog să folosiți cu atenție opțiunea pentru că deocamdată nu este editabilă reversibil (adică odată postat textul cu opțiunea bifată nu se mai poate reveni asupra ei).
În șfîrșit am pus la punct și posibilitatea acordării penițelor de aur pe hermeneia.com. Nu exclud ca pe viitor să introduc și o penițele de argint, o propunere mai veche, în care se sugera ca valoarea „tehnică” a textului (whatever that means) să fie răsplătită cu penița de argint iar valoarea „artistică” să revină peniței de aur. Au existat și alte propuneri, de genul: deoarece unii abuzează oarecum cu acordarea penițelor, să poată fi acordate penițe de argint cam în genul în care sînt acordate acum penițele de aur iar viitoarele penițe de aur să fie acordate numai textelor cu adevărat remarcabile.
Acesta este un anunț de natură tehnică. Intenționez o revizie tehnică și o migrare pe un alt server pentru site-ul Hermeneia.com în vinerea aceasta, 18 iulie, seara. Dar la voi va fi de fapt sîmbătă dimineața, 19 iulie. Deci începînd cu aproximativ ora 6:00 dimineața, ora României, Hermeneia.com va fi offline pentru probabil 4 ore. Dacă se prelungește veți afla din timp. În același timp aș vrea să clarific că aceasta nu este închiderea Hermeneii despre care făceam vorbire într-un text precedent.
Hermeneia inaugurează o secțiune care este probabil o soluție de compromisdeocamdată. Dar deoarece există deja cel puțin o persoană care intenționează să publice texte literare într-o limbă străină am introdus o nouă secțiune și anume cea de Limbi străine. Subsecțiunile sînt deocamdată de limba engleză, franceză, germană, italiană și spaniolă. Am observat că avem un număr semnificativ de vizitatori din Israel. Aș vrea să întreb pe acei membri care sînt de acolo dacă este dorită și o secțiune pentru una sau mai multe limbi de acolo. Știu că în Israel se vorbesc o mulțime de limbi și nu știu cum ne-am putea descurca cu grafia dar bănuiesc că cel puțin idișul are și o formă în grafie latină. S-ar putea să mă înșel așa că vă rog să îmi iertați ignoranța.
Șantierul literar Hermeneia, penițele și schimbarea categoriei textelor personale
Vreau să vă anunț că am modificat situația Șantierului literar pe Hermeneia. Formula inițială era greoaie și consuma timp. În același timp conținea ceea ce eu consider acum o greșeală de principiu. Textele trimise în șantier își pierdeau categoria și subcategoria inițiale. Ceea ce era total greșit. În momentul de față toate textele de pe Hermeneia își vor păstra categoria și subcategoria decisă de autorul lor. Nimeni (inclusiv conducerea Hermeneia) nu va avea dreptul să modifice aceasta – deși dacă textele vor fi încadrate flagrant în mod greșit, atunci editorii vor putea opera retragerea textului din publicare -. Dar textele își vor păstra încadrarea. Șantierul literar nu mai este o categorie pe Hermeneia ci o etichetă.
Comentarii aleatorii