între două ferestre

imaginea utilizatorului Sancho Panza

cad stropi limpezi din crengile nucului
zgomot de fruct rupt cu dinţii de lapte
ai primului înger

stau sub umbrarul acesta de sunete şi mă număr pe degete
unde-Ţi sunt, Doamne, în ce pliu al veşmântului Tău
m-ai uitat ca pe-o vorbă
risipită în somn?

ascultă cu mine cum ploaia trezeşte cenuşa din piatră
cum strigă lumina de seară sub tălpi

eu
o gâză-ntre două ferestre
cald şi frig deopotrivă mi-e dorul
cald şi frig
necuprinderea Ta

Comentarii

Sunt impresionat de

Sunt impresionat de substanţialitatea fiecărui vers, de felul în care imaginile poetice prind contur prin tuşe tot mai puternice. Imagistica primului vers e cinematografică: stropii limpezi ce cad. Apoi zgomote discrete sunt introduse cu cea mai mare fineţe: "dinţii de lapte/ ai primului înger", ori "umbrar de sunete", sau "vorbă risipită în somn".

Tandemul versurilor din strofa a treia are o alcătuire simfonică, o construcţie perfect cadenţată, probabil datorită ritmului amfibrahic, deschis şi înalt. Ultima silabă a tandemului este însă eliminată şi lasă expresia în suspendare, în aşteptarea unei explicaţii: "eu/ o gâză-ntre două ferestre..."

La nivel compoziţional aş remarca succesiunea privirii: odată ochiul priveşte-n afară, apoi înspre sine. La început tonul e reflexiv, apoi retoric, sfârşind din nou reflexiv, aceasta conferind o anumită construcţie sferică, în perfectă consonanţă cu intenţiile semantice ale textului. Detectez o nuanţă aproape de pioşenie în faţa micilor "minuni" ale lumii, un soi de bună-cuviinţă în faţa spectacolului fiinţei, care îl situează pe autor aidoma unei "gâze între două ferestre", un autor care se trezeşte integrat în acest palpit-respiraţie-cosmică.

O poezie nu bună, ci de-a dreptul impresionantă, profundă şi plină de subînţelesuri.

Calin,

Calin, un astfel de comentariu e un impuls catre o si mai mare autoexigenta: daca tu ai avut rabdare sa te opresti asupra fiecarui vers, inseamna ca eu trebuie sa ma gandesc de zece ori inainte de a da drumul unui text in lumea larga.
multumesc pentru suprinzatoarea analiza.