Ca expresie poetică, sună, la prima vedere, frumos. Dar, evident, la un haiku avem o metrică de 5-7-5 morae (care sunt transpuse în silabe când e vorba de alte limbi decât japoneza - în japoneză, un -n- la final de cuvânt sau o consoană dublă devin morae separate fără a fi silabe separate). La textul de față număr o metrică de 6-6-5. Sigur, suma e aceeași și chiar Basho a avut un număr mic de haikuri în care a mai modificat metrica, dar nu țin minte să fi avut două versuri la rând cu același numar de silabe. Evident, am auzit și de haiku în stil modern, unde lumea nu mai ține cont de metrică. Dar intrăm în a doua problemă - elementul kigo, care sugerează anotimpul, care din nou nu e vizibil. Avem două elemente conectate, blues-ul (sau poate din punct de vedere al limbii române ar trebui să scriu -bluzul-, până la urmă româna este sau nu este o limbă fonetică?) de la radio și rotirea lentă a râșniței de piper (și aici e loc de puțină confuzie - se învârte cu totul sau doar partea ce macină?).
Cu exceptia finalului cu învârtirea râșniței care e puțin neclar în mintea mea, textul e frumos. Doar că, legat de ce înțeleg eu că este un haiku, nu văd vreo conexiune cu natura sau un element kigo.
Da, este haiku în stil modern, nu în tradiţie clasică. În haiku nu este absolut necesară claritatea elementelor, ci sugestia.
Cât despre cuvântul blues, l-am găsit acceptat ca atare în dex on line, dar şi în dicţionarul meu dex de pe raft, altfel nu aş fi scris.
Numai o parte din haiku-uri în sens modern urmează linia clasică cu referire la natură. Mulţumesc pentru apreciere, acest haiku a fost acceptat pentru a fi publicat în numărul următor de o revistă on line, Ardea. Cred că se subînţelege clar că e vorba de mânerul râşniţei de piper.
Eu sunt pentru respectarea formei fixe în general. Excepţiile sunt acceptate numai şi numai în cazuri în care partea artistică are de câştigat sau în cazul traducerilor. De asemenea, prefer sugerarea anotimpului sau prezenţa unui cuvânt cheie, un cuvând penetrant cu caracter universal.
Faptul că e acceptat de o revistă online ( atenţie că menţionarea ei poate fi considerată publicitate mascată...şi s-a mai întâmplat), asta nu înseamnă că e un haiku care nu suportă criticile cititorilor de aici.
Mie mi-au plăcut mult cele două planuri, felul în care se influenţează, felul în care se susţin (bluesul vechi şi râşniţa veche), tandemul. Nu ştiu de ce mi se pare că totul se petrece în anotimpul iarna.
Pentru scrierea cuvântului ,,blues" cea mai nouă sursă este ,,Dicţionarul de termeni muzicali" din 2010, autor Academia Română.
Mulţumesc Mariana, puteam să nu menţionez numele revistei, îmi cer scuze. Ai dreptate în ce priveşte cuvintele cheie şi sunt de acord că existe diferite cerinţe estetice şi unele persoane preferă numai haiku în sens tradiţional. Dar cel tradiţional întrutotul este rar în prezent. Nu a fost vorba de o critică, ci de expresia unui punct de vedere, a unei opţiuni stilistice. Eu îmi imaginam anotimpul toamnei şi o ploaie măruntă. Vroiam doar să spun că poemul este acceptabil ca haiku în stil modern.
Comentarii
Este sigur un haiku?
Gebeleizis -
Ca expresie poetică, sună, la prima vedere, frumos. Dar, evident, la un haiku avem o metrică de 5-7-5 morae (care sunt transpuse în silabe când e vorba de alte limbi decât japoneza - în japoneză, un -n- la final de cuvânt sau o consoană dublă devin morae separate fără a fi silabe separate). La textul de față număr o metrică de 6-6-5. Sigur, suma e aceeași și chiar Basho a avut un număr mic de haikuri în care a mai modificat metrica, dar nu țin minte să fi avut două versuri la rând cu același numar de silabe. Evident, am auzit și de haiku în stil modern, unde lumea nu mai ține cont de metrică. Dar intrăm în a doua problemă - elementul kigo, care sugerează anotimpul, care din nou nu e vizibil. Avem două elemente conectate, blues-ul (sau poate din punct de vedere al limbii române ar trebui să scriu -bluzul-, până la urmă româna este sau nu este o limbă fonetică?) de la radio și rotirea lentă a râșniței de piper (și aici e loc de puțină confuzie - se învârte cu totul sau doar partea ce macină?).
Cu exceptia finalului cu învârtirea râșniței care e puțin neclar în mintea mea, textul e frumos. Doar că, legat de ce înțeleg eu că este un haiku, nu văd vreo conexiune cu natura sau un element kigo.
Da, este haiku în stil modern
Cristina Moldoveanu -
Da, este haiku în stil modern, nu în tradiţie clasică. În haiku nu este absolut necesară claritatea elementelor, ci sugestia.
Cât despre cuvântul blues, l-am găsit acceptat ca atare în dex on line, dar şi în dicţionarul meu dex de pe raft, altfel nu aş fi scris.
Numai o parte din haiku-uri în sens modern urmează linia clasică cu referire la natură. Mulţumesc pentru apreciere, acest haiku a fost acceptat pentru a fi publicat în numărul următor de o revistă on line, Ardea. Cred că se subînţelege clar că e vorba de mânerul râşniţei de piper.
Eu sunt pentru respectarea
Maria - Doina -
Eu sunt pentru respectarea formei fixe în general. Excepţiile sunt acceptate numai şi numai în cazuri în care partea artistică are de câştigat sau în cazul traducerilor. De asemenea, prefer sugerarea anotimpului sau prezenţa unui cuvânt cheie, un cuvând penetrant cu caracter universal.
Faptul că e acceptat de o revistă online ( atenţie că menţionarea ei poate fi considerată publicitate mascată...şi s-a mai întâmplat), asta nu înseamnă că e un haiku care nu suportă criticile cititorilor de aici.
Mie mi-au plăcut mult cele două planuri, felul în care se influenţează, felul în care se susţin (bluesul vechi şi râşniţa veche), tandemul. Nu ştiu de ce mi se pare că totul se petrece în anotimpul iarna.
Pentru scrierea cuvântului ,,blues" cea mai nouă sursă este ,,Dicţionarul de termeni muzicali" din 2010, autor Academia Română.
Mulţumesc Mariana, puteam să
Cristina Moldoveanu -
Mulţumesc Mariana, puteam să nu menţionez numele revistei, îmi cer scuze. Ai dreptate în ce priveşte cuvintele cheie şi sunt de acord că existe diferite cerinţe estetice şi unele persoane preferă numai haiku în sens tradiţional. Dar cel tradiţional întrutotul este rar în prezent. Nu a fost vorba de o critică, ci de expresia unui punct de vedere, a unei opţiuni stilistice. Eu îmi imaginam anotimpul toamnei şi o ploaie măruntă. Vroiam doar să spun că poemul este acceptabil ca haiku în stil modern.