nu e nevoie sa iti ceri scuze. prefer mult mai mult textul inițial. de ce? in primul rind acel „încă” pare un element artificial, un fel de a încerca să introduci interpretare în text (ceea ce btw am impresia ca haiku nu prea agreează). apoi între ușa liftului și cutia poștală eu o prefer pe a doua din motive de nespecific. cutia poștală a ajuns să traverseze aproape orice barieră culturală sau tehnică. un „X” pe ea cred că poate sugera mult mai mult decît un „X” pe o ușă de lift. părerea mea.
Comentarii
excelent! asta numesc eu
Virgil -
excelent! asta numesc eu esentializare in poezie. sînt o mie de lucruri la care mă face să mă gîndesc.
sunt onorată Virgil, sincer
Cristina Moldoveanu -
sunt onorată Virgil, sincer mă bucur, mai ales fiindcă m-am străduit să găsesc o formă cât mai bună. sărbători fericite!
Mai aveam o variantă, cu alt
Cristina Moldoveanu -
Mai aveam o variantă, cu alt înţeles...m-am hotârât pentru prima care e mai bună poate, dar o postez aici şi pe cealaltă:
de Anul Nou --
încă un X zgâriat
pe uşa liftului
Aceasta e mai aproape de realitate şi liftul în sine are şi el valoare simbolică. Scuze Virgil pentru adaos :)
nu e nevoie sa iti ceri scuze
Virgil -
nu e nevoie sa iti ceri scuze. prefer mult mai mult textul inițial. de ce? in primul rind acel „încă” pare un element artificial, un fel de a încerca să introduci interpretare în text (ceea ce btw am impresia ca haiku nu prea agreează). apoi între ușa liftului și cutia poștală eu o prefer pe a doua din motive de nespecific. cutia poștală a ajuns să traverseze aproape orice barieră culturală sau tehnică. un „X” pe ea cred că poate sugera mult mai mult decît un „X” pe o ușă de lift. părerea mea.
Corect. Exact aşa gândesc şi
Cristina Moldoveanu -
Corect. Exact aşa gândesc şi eu :) Mulţumesc, Virgil. Îmi place că ai început să înţelegi şi tu mai mult despre haiku. Şi eu mai învăţ încă.