Contre-jour

imaginea utilizatorului Ioana Dana Nicolae
Ieșirea din piatră ( Sortir de la pierre)

pietrele aveau un cântec al lor
ce atingea desăvârșirea
dar cine-l mai ține minte?
ceva împrăștie atenția
amintirile umflate de apă
se leagănă în adânc
și eșuează pe țărmuri pustii
depărtate

les pierres-
elles avaient leur musique
particulière
absolue
mais qui s'en souvient encore?
quelque chose disperse l'attention
les souvenirs renflés d'eau
ondoient dans l'abîme
et s' échouent sur des contrées éloignées
sauvages

Lingua: 

Comentarii

Bonjour Ioana, bienvenue dans la section bilingue :) Je te signale quelques corrections : le titre : sortir de la pierre. Le substantif est déterminé en français. dar cine-l mai ține minte? Ici, "mai" signifie "encore" mais qui s'en souvient encore ? les souvenirs renflés d'eau s'ondoient dans l'abîme : ondoient et échouent sur des contrées éloignées : et s'échouent

Nous voici dans un règne minéral, aux contours bien polis par le temps qui mène à l’oubli. Chant intérieur de l’origine du monde, mémoire occultée dont les pierres sont des signes de fracture, et qui s’engloutissent dans les abysses de cet espace émotionnel particulier : l’autre rive abrupte et sauvage dans notre être… en seul « contre-jour »: dans l’embrasure de la luminosité, sans achèvement d’un espace déterminé.

Bonjour Nicole, je te remercie pour les corrections et pour ton commentaire. Oui, tu as raison: contre- jour a le sens de l'état luminescent, d'un halo intérieur.