Verrà la morte e avrà i tuoi occhi-
questa morte che ci accompagna
dal mattino alla sera, insonne,
sorda, come un vecchio rimorso
o un vizio assurdo. I tuoi occhi
saranno una vana parola,
un grido taciuto, un silenzio.
Così li vedi ogni mattina
quando su te sola ti pieghi
nello specchio. O cara speranza,
quel giorno sapremo anche noi
che sei la vita e sei il nulla
Per tutti la morte ha uno sguardo.
Verrà la morte e avrà i tuoi occhi.
Sarà come smettere un vizio,
come vedere nello specchio
riemergere un viso morto,
come ascoltare un labbro chiuso.
Scenderemo nel gorgo muti.
22 marzo '50
-------------------- Traducere Dănuţ Grădinaru
Va veni moartea şi va avea ochii tăi
Va veni moartea şi va avea ochii tăi-
această moarte ce ne însoţeşte
de dimineaţa până seara, nedormită,
surdă, ca o veche remuşcare
sau un viciu absurd. Ochii tăi
vor fi un cuvânt inutil,
un strigăt reţinut, o tăcere.
Aşa îi văd în fiecare dimineaţă
când pe tine singură te apleci
în oglindă. O scumpă speranţă
acea zi vom şti chiar şi noi
că eşti viaţă şi eşti nimic.
Pentru toţi moartea are o privire.
Va veni moartea şi va avea ochii tăi.
Va fi ca încetarea unui obicei,
cum să vezi în oglindă
aparenţa unui chip mort,
precum ascultarea unei buze închise.
Vom coborî în adâncitură muţi.
22 martie '50
Comentarii aleatorii