Virgil -
erotice
uneori ne trezim
pe insula
unde am vrut
întotdeauna
să evadăm
simplu
fără bagaje
fără cuvintele noastre
de dragoste
copii ajunși la pubertate
prea tîrziu
ca dintr-o eroare
perfect simetrică
surprinși
de mîinile noastre lungi
pe conturul trupurilor
ca o așteptare
hașurînd monocromia
necunoașterii
Poezie:
Comentarii
alma -
Nu înțeleg de ce textul poartă subtitlul care este. Cred că Erato mai are ceva cale de străbătut... sau o fi ceva esoteric aici. Ai patru acuzative care încep cu prepoziția "de". A-propos de lucrul pe text.
Virgil -
mai învăț și eu. subtitlul mi se pare cit se poate de ușor de înțeles. vine de la Eros tocmai fiindcă l-am avut în lucru l-am pus în cutia de nisip.
alma -
Inițial fusese vorba că nu aruncăm texte în lucru la "cutia_cu_nisip" sau cel puțin așa am înțeles eu. Văd că între timp ai mai modificat. Acum sună a poezie.
Virgil -
ok, atunci inseamna ca va trebui sa initiez un spatiu de atelier pentru asta. initial textul acesta l-am inceput ieri cind eram la servici. recunosc ca nu este cea mai recomandata metoda. poate am gresit dar am vrut sa il scriu.
Aranca -
cred ca e tentanta aceasta asteptare ce hasureaza o anume monotonie a necunoasterii inevitabile pe unica insula ce invata sa numere numai pina la doi. ca intr-un tablou de Modigliani, doi ingeri cu figuri grave, alungindu-se pina dincolo de mrejele simetriilor interioare...
Virgil -
aranca, da, uite ca ma inclin si eu in fata comentariului tau. cred ca e o arta fantastica, impresionism parca ii zice, sa poti sugera sau imagina in forme sau culori sau chiar umbre si tușe adincul dintre doi