adieu

imaginea utilizatorului Aranca

Motto:
L'amore della libertà è amore degli altri;
I'amore del potere è amore di se stessi.

Ostia Antiqua, Lazio © 2007 Marina Nicolaev

vivre derrière des rideaux
comme une statue de briques
c'était presque un jeu de lèvres
parmi les faux vitraux ...

il est très très difficile de dire aux gens
combien on les aime
leur jardin, leur chat, le temps perdu

l’arc-en-ciel parti
tu le sais très cher ami
mon pire ennemi est en moi
Adieu

Comentarii

"vivre derrière des rideaux comme une statue de brique" Cadența versurilor e tristă ca și sentimentul care le-a creat.Sinceritatea poetică, dezolantă, dar memorabilă, cucerește în final. Felicitări, Marina, ( e și o bijuterie tehnică, am remarcat prima dată ritmicitatea și versul liber, cu niste rime căutate, deosebite)!

Ritmul este! Continutul este! As cam da o apreciere grafica dar ultima strofa ma zgârie semantic. "mon pire ennemi est en moi" suna "déjà vu, déjà lu, déjà entendu"... ori, ceea ce ne transmiti aici este un "déjà vécu" si mi se pare ca ai putea sa exprimi aceeasi idee cu o alta forta expresiva, cu mai multa autenticitate. Stiu ca strica ritmul si simplitatea atat de reusita si accesibila a poemului dar in mod sigur ar merita lucrat. "statue de brique" (- s) ?

Imi cer scuze, dar nu pot sa ma abtin sa nu sesizez aceasta situatie rizibila de a citi comentarii amestecate in limbile romana si franceza sub un text scris in limba franceza. Poate ca eu nu sunt capabil sa inteleg spiritul bilingv al emigrantilor... poate, dar tot hilar mi se pare, inca o data imi cer iertare. Ca sa nu mai zic ca imi cer iertare ca nu am scris aici nimic despre text, pentru ca eu cunosc limba franceza prea putin pentru a-mi da cu parerea aici. O parere pe romaneste, desigur. Andu

Beniamin, pentru ritmul: des rideaux - de brique - de lèvres; pastrez asa "de briques" desi eram tentata sa utilizez, mult mai elegant "statue en brique"... "mon pire ennemi est en moi" nu e deloc facultativ, nu renunt, e destinul meu. dar iti multumesc ca aceste randuri te-au "reactivat". Esti la Montreal? am niste veri si prieteni pe acolo. Ioana, nu si nu, nu trebuia penita...e inutila, e absurda, e o conventie, cu care gratulam, ce?!?... Rien de rien..."Tout de rien et rien de tout mais tout n'est pas rien puisque rien est déjà quelque chose d'un tout de rien du tout." stii ca singura penita mi-o da doar dumnezeul pietrelor (cum zicea Nichita)?

Andu Moldovean, atunci cand nu intelegi o alta limba straina (care nu are de a face cu a emigrantilor cum insinuezi, niciuna dintre noi nefiind o persoana asa cum o califici, cu nonsalanta si necunoastere) TACI. Iti recomand sicer reluarea ciclului primar, acolo am invatat (unii) si limba franceza.

P.S. Nu am nevoie de parerea dumneavoastra sub acest text, Andu Moldovean, intrucat nu o consider nici avizata si nici indreptatita. Nu era necesara. Imi aminteste de o zicala romaneasca "Rade si nea Ion ca si el e om"...

Aranca, ma tem ca noi, pe Hermeneia, avem nevoie de parerea oricui. Cred ca stii principiul conform caruia daca nu vrei sa primesti pareri critice nu publica. Numai celui ce scrie chiar prost ii este frica de parerea altuia. Parerea mea de exemplu e ca n-am priceput nimic. Pentru ca nu stiu limba asta. Sau nu o stiu suficient de bine ca sa inteleg o poezie. Uite chestia asta ma face sa ma gindesc ca poate va trebui sa separ sectiunea de limbi straine de partea centrala, romaneasca a site-ului.

dragul meu Virgil te rog sa privesti obiectiv nuantele exprimate in acest context: am avut comentarii de la Ioana si Beniamin strict referitoare la sensurile limbii franceze din text si am inteles perfect spitritul celor spuse, (limba franceza invatata inca din clasa a Va cel putin de mine). Aceste comentarii nu m-au jignit, dimpotriva. Problema capata o cu totul alta conotatie cand Andu Moldovan afirma "Poate ca eu nu sunt capabil sa inteleg spiritul bilingv al emigrantilor... " o conotatie chiar peiorativa. Asta vis-a-vis de romanii care, PLECATI SAU NU, cunosc si engleza, franceza, italiana, ebraica, spaniola, portugheza si altele...Daca cineva nu stie, nu-i nici o rusine, dar nu trebuie sa jigneasca pe nimeni. Te rog sa nu faci greseala sa cazi intr-o capcana.

Aranca, nuantele si obiectivitatea nu prea sint doua chestii care incap in aceeasi barca. si eu cred ca tu stii asta. nuantele sint ceva mult prea subtil ca sa fim cu totii de acord cu ele. de aceea nici nu incerc sa conving pe nimeni ca unde vad eu o umbra trebuie sa vada si el sau ea o umbra. pur si simplu exista o acceptare generala ca ne deosebim la perceptiile fine. asta de fap face viata interesanta. Iar daca acel "dimpotriva" vrea sa sugereze ca bobadil s-a autofaultat atunci nu inteleg eu de ce te-ai ofuscat tu in primul rind si ai reactionat asa cum ai reactionat. mi se pare cel putin ciudat daca nu amuzant. de aceea nu inteleg la ce capcana te referi tu. in orice caz, eu continui sa cred ca oricine publica aici isi asuma riscul de a fi comentat. singura mea rezerva fata de comentariul lui bobadil este in legatura cu faptul ca face comentarii pe marginea comentariilor altora, lucru descurajat de regulament si in general de noi pe hermeneia. in plus, desi sint de acord cu el ca un comentariu trebuie sa fie monolingv, observatia lui este lipsita total de temei pentru ca folosirea limbii franceze de catre cei doi comentatori s-a facut numai pentru a cita din textul tau si eventual pentru a exprima ceva specific in limba franceza. nu vad nici un "comentariu amestecat". de fapt as putea sa ii raspund lui bobadil intrebindu-l daca nu cumva reactia lui isi are originea intr-un gen de nationalism nefericit. personal cred ca handicapul limbii române a fost tocmai acela de a sta prea mult timp izolata.

Ingadiut sa-mi fie sa ma explic. Eu nu am nimic cu nimeni, nici nationalist si nici tampit nu sunt, va rog sa fiu luat pe cuvant de onoare. E adevarat ca imi place sa folosesc ironia (uneori foarte acida) pentru a trezi pe unii oameni din amortirea care ii face nedemni de a fi copiii oricarui Dumnezeu. Si ai dreptate Virgil, poate ar merita facuta acea separatie pe site. Nu vad de ce un cititor de limba "x" ar trebui sa dea in pagina principala peste texte in limba "y", chiar daca aceasta limba "y", conform spuselor Marinei, ar fi trebuit studiata in clasele 1-4. Mentionez ca eu de exemplu in acele clase si pana in ziua de azi am studiat si studiez limbile engleza si spaniola in care am o pricepere extinsa, citesc texte in original fara nicio dificultate. Franceza nu imi este familiara, desi se zice ca noi am fi francofoni... ma rog... Chiar ma intreb de ce nu exista cativa scriitori de limba spaniola pe Hermeneia, mi-as dori... sincer. Cam atat si sa fiu iertat, nu cred ca termenul "emigranti" are ceva jignitor in el. Cum sa spui altfel "expats" in engleza, nu? Ce sunteti voi? Nu asta? Nu inteleg sensibilitatea asta exagerata Virgile... Marina... scuze... Andu

Andu Moldovean, vorbesti in necunostinta de cauza departe de continutul textului meu.

Marina, Nu am cum sa vorbesc despre textul tau deoarece nu ii inteleg limbajul. Insa nu cred ca este contrar politicii de functionare a site-ului Hermeneia (a regulamentului) sa iti spui deschis parerea intr-un comentariu fara atac la persoana. Poate un moderator isi va spune parerea referitor la aceasta disputa care pe mine cel putin, incepe sa ma usor dezguste. Andu

P.S. Si inca ceva D-na Marina Nicolaevna, Dvs. folositi numele meu fals de pe agonia in continuare cu o obstinatie demna de o cauza mai buna. Numele meu este Andu Moldovan. OK, D-na Nicolaevna? Andu

Se pot exprima pareri fara atac la persoana, dar este nerecomandabil sa iti exprimi parerea referitor la comentariile celorlalti, atata vreme cat nu se face in spiritul unei polemici literare. Pe de alta parte, poate nedumerirea lui Andu, exprimata in stilu-i caracteristic, este una legitima, referitor la nesepararea pe prima pagina a sectiunilor de limbi straine. Nu cred ca este cazul sa ne facem insa catalogari reciproce si nici sa facem presupuneri de ce cineva prefera sa amestece limba romana cu alta limba straina (recunosc, si eu mai fac asta cu engleza in comentarii... nu cred ca am spirit de emigrant); dar nici ce limba ar trebui obligatoriu altcineva sa cunoasca, doar pentru ca noi am invatat-o in "ciclul primar" (eu am inceput de exemplu studiul la scoala al francezei in clasa a V-a... nu stiu cati dintre cei nascuti inainte de revolutie au inceput in sistemul de invatamant mai devreme). In orice situatie insa, cred ca nu are nici unul dintre noi caderea sa trimita pe altcineva inapoi la scoala. Va rog pe amandoi sa reveniti la comentarii strict asupra textului.