Aranca -
le seul vrai langage au monde est un baiser*
touche-moi
en animant tout le parcours
dans les silences de ta peau
jusqu'au bout des couleurs
l'ensemble hérite chaque structure
bien plus que les rêves des enfants perdus
le chemin s'ouvre pour ce nouvel outil du jeu promis
dans cette chambre verte où poussent tes effleurements
lorsque nous créons d'autres jeux
aux ombres et lumières lisses
sur les murs étincelants
une fois le temps inventé
notre statue à deux
vivra en nous,
respirant tendrement
quel merveilleux voyage
tout de même...
*le seul vrai langage au monde est un baiser (Alfred de Musset)
Lingua:
Comentarii
daniela -
Poemul are prospetimea si transparenta unei picàturi de rouà. Ritmul este construit urmînd un flux interior lejer care este în alt registru decît ultimele poeme din ciclul anterior. Aranca, cu acest poem ne oferi un frumos buchet de tradafiri albi de Saint Valentine. Daniela
Aranca -
mulțumesc, Daniela! chiar am primit azi un buchet de trandafiri albi! de unde știai?? cea mai importantă călătorie este în doi, în camera verde a sufletului.
Virgil -
vreau sa va atrag atentia ca e penibil ce se intimpla. va acordati penite una la alta intr-o veselie ca la bilciul cu prosti. Aranca mai are obiceiul asta si prin alte parti. Vreau sa va asigur ca sint in procesul de a curata Hermeneia de astfel de fenomene. Asa ca sa nu va uimiti de masurile pe care le voi lua intr-un viitor nu foarte indepartat.
nepotul lui rameau -
textul e bun . "une fois le temps inventé "- imi aduce aminte ca timpul e o inventie umana, natura nu cuantifica nimic. Profetul - mesajul e neelegant . Parca ne intoarcem la tirania de pe agonia...
Virgil -
si cum ar fi trebuit sa formulez mesajul, Adrian? ca sa fie elegant...