Pour Homme

imaginea utilizatorului Trinity

de la ușă ți-arunci paloșul,
scutul, biletul de tramvai
apoi haina cu umerii lăsați
ca doua bariere de tren întîrziat

azi ai pierdut o bătălie
cu tine însuți
inamicul tău favorit
și de ciudă
vei bea cu el
din cel mai mare pocal
găsit în dulap

veți face contrabandă cu amintiri ilegale
(aparținînd unor foști colegi de birou)
și veți cînta împreună
imnuri și cîntece de luptă
vă veți privi victoriile trecute
cu mîndrie
ca pe niște capete de cerbi împăiați
apoi vei adormi

în jilțul tău
în castelul tău
pe planeta ta
observat atent de organisme vii
cu gene lungi

Comentarii

parerea mea

oare de ce exista ultima strofa? mai ales chestia aia cu organismele vii. e ca o aiureala care infantilizeaza (sorry daca nu exista cuvintul. il inventam) restul. evident, unii (sau unele) vor spune ca barbatii ramin toata viata copii. dar nu cred ca asta justifica finalul.

!

Virgil, uite, stai sa iti traduc poezia..(ai pierdut Y-ul de la irony...si fara el nu are sens nimic, nici macar in textul asta): 'Men are from Mars, women are just complicated.' Cheers, C

y de la Trinity

asta cu "Men are from... and women are..." am priceput-o, o stiu. Mie insa mi-a placut textul iar ultima parte nu mi se parea ca se leaga. Si nici acum nu mi se pare. Dar daca tu o incadrezi la "efluviile profunzimilor complicate ale femeii" obviously I have no objection. It's like talking about natural phenomena or acts of God. I guess...