Primero escribo la última palabra del poema

imaginea utilizatorului marlena
"Antes olvidar"

el poema está en la vista
letras escritas en la oscuridad
no para decir
sino para brillar
en lo oscuro
giro alrededor del poema
sepultado en lo insonoro
primero escribo
la última palabra del poema
para volver a encontrar el principio
de la luz
que él había metido
en la voz

(traducción: Nicole Pottier)

Originalul in franceza:

J'écris d'abord le dernier mot du poème

le poème est dans la vue
lettres écrites dans l'obscurité
pour ne pas dire
mais pour briller
dans le noir
je tourne autour du poème
emmuré dand l'insonore
j'écris d'abord
le dernier mot du poème
pour retrouver le commencement
de la lumière
qu'il avait mis
dans la voix

Comentarii

Frumos, atât cât înțeleg din spaniolă, mi-a plăcut ideea din final: "...escribo la última palabra del poema para volver a encontrar el principio de la luz que él había metido en la voz" Poate ar fi interesant să adaugi lângă fiecare poem și varianta în limba în care ai scris inițial textul.

Originalul in franceza: l-am postat, multumesc pentru sugestie, Alma