marlena -
Din volumul "Oublier en avant"
הקול הולך לפנינו
ההד מקדים את הקול
הפנים הולכות לפנינו
הצל מקדים
השיר קודם לנו
הוא כל יכול
ככל שרוצים לקורא
הוא מתכסה בחול
vocea ne devansează
ecoul devansează vocea
profilul nostru ne devansează
umbra - si ea la fel
poezia ne precede
în deșert
cu cât ne străduim să o pătrundem
se scufundă și mai mult
în nisip
Lingua:
Comentarii
Virgil -
daca as spune ca am simtit fizic aceasta poezie nu ai sa ma crezi dar e reprezentarea unei senzatii pe care o simti in mod real in unele din acele momente ale "retragerii" in desert. esti talentata Marlena si ai un acut simt al observatiei.
Aranca -
un poem al secventelor filosofice, inaintind prin scenografia deja intuita, a desertului cu multiplele sale semnificatii, ce invadeaza fiinta umana, timpul, spatiul, existenta, poemul. salut cu aceasta ocazie aparitia in ebraica a volumului Marlenei Braester "Oublier en avant"-"Lichkoah et ma ché'ykré" (לישקוח את מה שיקרה)! Felicitari Marlena!
lucian -
ne-ai dăruit o perla poetică. mulțumim.
Aranca -
Marlena Braester, felicitarile mele sint insotite de un gest simplu, simbolic, dar sincer. Succes!
marlena -
Vă mulțumesc tuturor pentru aprecieri