crud eram și grabnic absolvent al școlii de gramatică, Alesandros
cînd Domnul cu mîna lui m-a luat din palestră
tu vei uita de tatăl tău și de mama ta
ei sînt doar două substantive comune care prin contopire
au dat naștere unui verb
mergi dară acum în caravela încărcată cu mirodenii și cerneluri
dat îți e să vezi țărmurile albe
oho ce vremuri au fost Alesandros!
fericirea adăsta cuminte la picioarele mele
un gușter verde cu coada retezată de căderea aerului
fă-te șoim îi spuneam fericirii și ea sălta pe cerul pleoapei mele
o singură clipire și privirea răsărit peste țărm îmi era
fă-te miros o rugam cu blîndețe – aport aport fericire!
și îndată ghimber tămîie și smirnă se făcea în urma pașilor mei
sunet să te faci rotundo închipuito de tine ziceam cu strunită mînie
fiu fiu fiu e atîta liniște în mine încît vreau să o aud
însă vezi tu Alesandros în ultima vreme uitasem regulile foneticii
din prea multă singurătate prinsesem drag de caligrafie
ce desfătare rostirea numelor cu vîrful peniței și nu cu buzele
de pildă litera O era marea tilda valurile
semnul de exclamare spuma valurilor - ce risipă de respirație!
și pentru că în marea mea îmi doream pești
am inventat două puncte și o curbă închisă
mai tîrziu grafia aceasta avea să se numească restul împărțirii la noi
uneori o pereche de i o asemuiam cu genunchii mamei mele
îi știam după umbra lăsată – o streașină peste lume
într-o zi a venit cineva la mine
- nu nu era plăsmuire aievea era-
scrie-mi un îndemn în palmă a zis
eu sînt partea de vorbire care se cuvine să stea înaintea ta
pentru a da sens mișcării
de atunci singura cămașă pe care am îmbrăcat-o a fost femeia mea
Alesandros
viața mea pare acum
o cunună perlată cu amintiri pusă pe creștetul morții
seara îmi așez capul pe hîrtie ca pe o pernă
adorm mă visez îmbrăcat și mă cred
ce tînăr și frumos sînt văzut de sus doamne!
Comentarii
emiemi -
Un text care la prima vedere pare pretios, migalos, dar asta e arta caligrafului. Buna si crediblia substituirea, bun firul scrisorii. Aceeasi atmosfera laic-bisericeasca. Personal, am remarcat strofa a doua, din punctul meu de vedere acolo e mesajul detaliat catre Alesandros. Ai niste jocuri excelente si excelent plasate in text-ma refer aici la acel aport aport fericire, sau rotundo,inchipuito. Ai multe imagini care ar merita remarcate, dar si citeva care frineaza putin textul din curgere. Le trec insa cu vederea pe ultimiee, pentru ca atmosfera tandra si finalul sunt foarte bine realizate in opinia mea.
Ecaterina Bargan -
faină ideea cu părinții substantive din care rezultă un verb. acțiunea adică. caligrafia modelată în zbuciumul mării, privirea răsărită peste țărm, axiomele drept corijare a raportului la sine ("restul împărțiriii la sine") și felul în care te-ai îmbrăcat în iubire. punct slab în exprimare este "cu_coada" și cred că se putea comprima exprimarea. sau poate tot farmecul constă în descriptiv și înșiruire detailată. oricum e bun textul și finalul memorabil. mi-l însemn în carnețelul cu citate alese.
Aranca -
Ceea ce ai prezentat este un text mult peste medie, reviriment liric plin de metafore originale. Pare o transcriere accentuată de un alt fel de grafie spirituală, de o forță expresivă de unde ai ce desprinde. Consider că ceea ce este efectiv spectacular în acest poem, este însăși atmosfera descrisă 3D ce are calitatea de a observa și transmite fără eforturi, de o manieră naturală, desenul minuțios, precis, aerisit. Nu este ilustrat pe undeva? Imi plac creațiile tale. Atenție la: "un guștere verde"... gușter e la singular, guștere la plural...
aalizeei -
Emiemi, Ecaterina Bargan, Aranca, sînt onorat să vă regăsesc aici, apreciez eleganța exprimării voastre. Referitor la formulări de genul “cu_c”, știu din capul locului că sînt și cititori care comentează acest gen de exprimări; nu consider că e un punct slab sau un punct tare și nici măcar un risc asumat. Cred că e corect să spun trag cu coada ochiului și nu- trag din coada ochiului sau prin coada ochiului, ajung la situații nefirești. O alternativă posibilă în text - “avînd coada retezată…” dar nu! Aranca, Dacă ai dorit să bagi o șopîrlă, ai reușit! Dicționarul ne pune în încurcătură pe amîndoi. Pentru că gușter(șopîrlă)- aici noțiunea gîndită de autor în text - are pluralul gușteri; însă tot cuvîntul gușter are pluralul guștere (s.n), aici cu înțelesul de gîtlej, boală la copii. Pe de altă parte, sînt termeni și expresii care, deși nu și-au găsit locul în dicționarele tradiționale, se regăsesc nestingherite în limbajul colocvial. De pildă: fugi băi guștere de aici! cu sensul - fugi de aici fraiere! sau admirativ: ce guștere mare e și ăsta! În presă găsim expresii de genul: un guștere de mahala”/”un guștere politic”. Nu trag o concluzie, încă mă întreb, cu respect!
Aranca -
Nu contest că există expresii colocviale...dar nu au tangență aici cu acest text. Si nu am intenționat să "bag o șopârlă"...Departe gândul. In mod sigur, în acest text trebuie să fie expresia "un gușter verde".
aalizeei -
Aranca, stii că sînt receptiv, uite gușterul(sau gușterele??) acolo unde trebuie. Am scos șopîrla, iată: un gușter /doi gușteri.