kalipeto -
noapte
pom devenind singuratic
prin coacerea orelor fructe
viaţa apoi
tiptil dezvelindu-şi gingiile
dureros scuturate
seminţele secunde
ţes mângâieri
chipului vis de alături
Poezie:
pom devenind singuratic
prin coacerea orelor fructe
viaţa apoi
tiptil dezvelindu-şi gingiile
dureros scuturate
seminţele secunde
ţes mângâieri
chipului vis de alături
Comentarii
André Ughetto
Călin Sămărghiţan -
Ce stil! Felicitări, ești un autor de urmărit. Seamănă foarte bine, ca apex al rostirii și forță expresivă creată din doar câteva perechi de cuvinte (”orelor fructe”, ”dureros scuturate”, ”seminţele secunde”, ”chipului vis de alături”, cu André Ughetto. Un poet francez contemporan, de factură aparte, care îmi place foarte-foarte mult.
Nu e prea cunoscut, motiv pentru care voi transcrie aici câteva poezii de-ale lui, pentru plăcerea reamintirii și a asocierii pe care mi-a pricinuit-o textul tău, poezii pe care mi le-am notat pe undeva. Poate îți plac și ție și poate chiar te regăsești (menționez că nu mai rețin cui aparține traducerea):
Atunci
”Lupii ninsorii
cu încetineală alunecă
spre fructele pârguite
ale luminii noastre,
deja frigul
își aduce palorile,
agresorii
au gura amară.”
Recoltă
”Îți voi uda singurătatea
cu semințe sfinte
și voi întinde o plasă
ca să te protejeze de păsări.
Sângele ar putea să înflorească de trei ori
înainte de trecerea toamnei.”
Frumos nu? Am să te citesc mai atent și poate mai revin. Mă bucur că am descoperit această ”noapte”.
thx samarghitene
kalipeto -
mai mare imi e mie bucuria citind versurile lui ughetto. cat despre comentarii, numa' de bine!:)