Virgil -
...
mă întreb de ce nu îți pictez
măcar o dată trupul
fără teama cu care
mi se șlefuiesc gesturile
de fiecare dată cînd ne întoarcem
de la vînătoare de năluci
printre candelabrele anticariatului
epuizați îndoindu-ne de toate amenințările lugubre
înscrise cu litere gotice
în smalțul gălbui al etichetelor
pe care nu le mai citește nimeni
de o sută de ani
Poezie:
Comentarii
Frumoasă imagine.
margas -
Frumoasă imagine... îmi amintește într-un anume fel de calmul impetrurbabil din favoritele mele, poemele din seria yerba mate. Am doar doua observații, chestiuni care au fost 'sughițuri de lectură'
Întâi acel gerunziu sau ce e el 'îndoindu-ne' sună tare nepoetic, mai ales în raport cu întregul poemului. Oare nu se poate altă exprimare? Sunt sigură că da.
Apoi versul de final... de ce de o sută de ani și nu de o sută cinzeci? Sau de optzeci? Nu ar fi mai bine să lipsească acest vers? Pentru că o sută de ani nu poate fi comparat cu englezescul 'three thousand miles away' right?
Felicitări pentru un poem reușit domnule Titarenco, și o întrebare, eu de ce nu pot acorda penițe de apreciere?
Multumesc,
Marga
poemul mi-a amintit de elizabeth
elia-clodia -
poemul mi-a amintit de elizabeth tudor si robert dudley, e chiar un fimulet pe youtube, o ecranizare a jurnalului ei. m-a cucerit la fel ca si poemul, numai ca suta de ani nu merge.
Margas, deocamdată contul pe care
Virgil -
Margas, deocamdată contul pe care îl ai nu îți permite să oferi penițe. Împreună cu editorii Hermeneia vom studia această situație și sper că vor exista modificări cît de curînd.
serios, nu înțeleg de ce deranjează
Virgil -
serios, nu înțeleg de ce deranjează acel „o sută de ani”. poate îmi explică cineva
pe mine nu ma deranjeaza.
elia-clodia -
pe mine nu ma deranjeaza. insa nu am prins masuratoarea. imi pare la intamplare.