I remember the spring of 79
as me and Bob Seger left for Katmandu
dad
a retired railwayman was befriending Feodor Dostoevsky
later I learned that his life had become a boat without paddles
an important word lost in translation
meanwhile my name
indigo painted
was hiding like Euripides in cave
oftentimes I'm checking myself for signs of rust
every morning God throws a silver coin in my hair
not keeping evidence of the bell gongs stuck in my ears
enfin je connais
la face cachée de la seconde
tandis que j’étais derrière lui
quand j’ai connu la perte d'un proche
tandis qu’il y a une autre guerre
vouloir - être - ensemble
ni haine ni pardon entre nous
jamais la banalisation du mal
seulement
le temps et ses ailes
la mémoire des témoins au-dessous des dunes de sable avant l’aube
Comentarii aleatorii