limbi străine

imaginea utilizatorului Aranca

La nuit de l’hippogriffe II

moins est plus

la forêt deviendra ineffable en automne
si la licorne d’or favorise une seule dryade
sans dommage pour elle-même

rêva encore l’hippogriffe
en tremblant, ses plumes presque cyans,
prêt à voler
au-delà de tout

le temps ne manque pas
pour ces mortels
qui n’ont jamais besoin d’autrui
pour rêver dans les nuages,
uniquement du sable
ne sont-ils donc que des hybrides

imaginea utilizatorului em ce patrat

a consequence

-

dine with me tonight said the dark angel
fear not for yours is the wisdom
let me taste sadness from this plate in front of you
and drink from thy glass of sorrow
(have you seen the mortals laughing
so grotesque in their so called happiness?)
sadness only brings beauty
yes we are bound for eternity
me as a guardian of your soul
you as keeper of my visions
fair enough dare i say

imaginea utilizatorului navigare

Ho sete di te...

...

Ho sete di te dolce amore.
Del tuo tocco morbido,
dalle tue labbra con sapore di rossa,
del tuo fresco respiro
che rinfresca l'anima
sotto la pioggia del desiderio ardente.
Immortalato
il mio destino
sarà per sempre.

Ho sete di te mio dolce amore.
Delle tue parole affascinante,
dalla musica cristalina del magico canto,
dei tuoi versi melodiosi

imaginea utilizatorului cfr

Poèmes de Constantin FROSIN

L'instant d'après l'instant d'avant...

LA FIN DE TOUT

La solitude fourmille déjà dans nos villes,
dont les rues sont hantées par l’Oubli.
Tout déborde de riens qui se rangent en double file
au nez de mecs parfaitement inaccomplis…

A la barbe des glabres, passe l’ombre blanche d’un espoir
raté, criblé des rayons nocturnes, qu’une fée
mauvaise tisse pour nous et brode de désespoir.

imaginea utilizatorului navigare

il bacio della buona notte

(notturno)

nel cuore della notte
dove le stelle brillano
e luna si riflette
nello specchio del lago

dove i veri sogni d'oro
prendono forma
e liberi volano
silenziosi in alto

quando non si sente più
neanche la stanchezza
addormentate rive
di chiare e lucide onde

o il mare che nasconde
i tesori perduti
dei sabbiosi fondali
negli abissi notturni

quando l'amore vive
nella sua fantasia

Pagini

Subscribe to limbi străine