limbi străine

imaginea utilizatorului marlena

קול נפרד משתיקתו

"Oublier en avant", Ed. Jacques Bremond, 2002

קול נפרד משתיקתו
נחתך בלהבי הדיונות
נפרד מלילה
ובזרימתו
מתחספס החתך

בנפילתו
מתפוררים רעשים

(din franceză în ebraică: Marlena Braester și Ronny Someck)

******

se sépare du silence
la voix
coupée par les lames des dunes
se sépare de la nuit
la voix
dans son écoulement
soudain
section rugueuse

dans la chute
s'effritent les sons

imaginea utilizatorului cfr

Ainsi va la vie...

...vers nulle part

DOSSIERS D'AQUITAINE
POEME DU MOIS

Constantin FROSIN

MICRO-POEMES

Le Seigneur gaspille
Ses énergies: foudres, tonnerres
Grands vents et grosses pluies

Il pleut des larmes de saint
Sur notre enfer quotidien:
Largesse divine?!

Qui a parlé
De paradis terrestre? Il suffit
De vivre notre vie...

Le soleil se cache...
A-t-il peur des nuages? Alors,

imaginea utilizatorului Aranca

croquis

définir, c'est limiter


©2007, Marina Nicolaev


je dessine lentement mon amour
au temps des bateaux de pêche de l’île
vers des royaumes aveugles
telle la tendresse perdue de ton corps
respirant encore sous ma peau

la colère des dieux entre les murs du Parnasse
la sécheresse des mots

imaginea utilizatorului navigare

Ho sete di te...

...

Ho sete di te dolce amore.
Del tuo tocco morbido,
dalle tue labbra con sapore di rossa,
del tuo fresco respiro
che rinfresca l'anima
sotto la pioggia del desiderio ardente.
Immortalato
il mio destino
sarà per sempre.

Ho sete di te mio dolce amore.
Delle tue parole affascinante,
dalla musica cristalina del magico canto,
dei tuoi versi melodiosi

Pagini

Subscribe to limbi străine