my hands are freezing
unlike the river flowing through me
pebbles and lava
fire and hell
sliding from one heart chamber
to the next
a snake
melting all that I am
in its way
my hands are freezing
you hold them
too tight perhaps
and
I can’t stop thinking
that there’s nothing
colder
than my hands
right now
but your gaze
"Oublier en avant" - Ed Jacques Bremond, France, 2002
les mythes
commes les pierres
quelques lettres non déchiffrées
sèchant au soleil
je tourne la tête
ce mot
- disparu
au coeur de la pierre
la plus dense obscurité
le pouls des pierres
l'instant qui rend
insupportable la cohésion
de la matière:
les grains de sable sont nés
ayant oublié l'unité de la pierre
passe
le spasme de la pierre
passe
l'onde
indolente
de l'heure
Sotto la neve spunta l'agrifoglio,
spuntano le ali degli angeli bianchi,
spuntano i sorrisi delle guance arrossate;
spuntano i desideri di tutti i bambini.
Sotto la neve tra i rami di ginepro:
l'Immacollata Concezione...
il dono è divino e arriva dal Cielo;
è al di sopra di tutti. E' sincero!
Sotto la neve il gelido inverno
sembra un babbo addormentato,
tra migliaia di stelline bianche
che russa nell'eco del silenzio.
Et il n'a pas répondu.
La nuit passe sur la page blanche
s'ouvre sur sa voix par le tunnel des mots
Partout ce visage sans traits
il s'éloigne trop
il s'approche trop
et il n'y a que l'air qui se prépare à l'accueillir
N.B. Ce poème fait partie d'un "alphabet" poétique, le sens de chaque poème étant intimement lié au sens des autres. A suivre.
Comentarii aleatorii