je dessine lentement mon amour
au temps des bateaux de pêche de l’île
vers des royaumes aveugles
telle la tendresse perdue de ton corps
respirant encore sous ma peau
la colère des dieux entre les murs du Parnasse
la sécheresse des mots
c'est l'heure
où je m'entends le mieux avec les bémols
encastrés dans la brume
c'est l'heure
où on ne voit que l'épaule grise du son
lourd de lenteur
son grave plus grave
devant disparaître
ovale, se consume l'heure
imparfaite
glissant de bémol en bémol
Ho sete di te dolce amore.
Del tuo tocco morbido,
dalle tue labbra con sapore di rossa,
del tuo fresco respiro
che rinfresca l'anima
sotto la pioggia del desiderio ardente.
Immortalato
il mio destino
sarà per sempre.
Ho sete di te mio dolce amore.
Delle tue parole affascinante,
dalla musica cristalina del magico canto,
dei tuoi versi melodiosi
Comentarii aleatorii