treceri vizibile

imaginea utilizatorului Aranca
lui

dintotdeauna
mi-a fost deschisă cartea călătoriilor
o clipă mi-a rănit caligrafia liniștii
de trecerea ireversibilă a unui bărbat

unii spun ca am rămas cetate fără inimă
peste umbrele deșertului

nimic nu-i vinde lumina din vitraliu

aud în fiecare noapte din umărul stîng
cum se ridică fluturii cerului
rotund tot mai rotund
ca dintr-un rozariu

Comentarii

Deosebit de "sonoră" ultima strofă, frumoasă realizare... nu am reușit însă a prinde semnificația versului "nimic nu-i vinde lumina din vitraliu", șocant de altfel (și nu degeaba astfel poziționat). Schimbare de ton, față de "jurnal".

regret nu pot explica semnificatia acelui vers, din principiu. cat priveste "schimbarea de ton", importanta este esenta, nu ambalajul. toate poemele (aceasta incluzand si cele nepublicabile dpdv regulament etc) sunt fragmentele unui singur jurnal, "cioburi" ce se pot uni cu rabdare si delicatete intr-un puzzle fascinant: o simpla poveste de iubire.

Si eu o mai comit dar totusi daca alegi sa scrii in felul acesta e bine sa adaugi unor descriptive gen "cartea călătoriilor", "caligrafia liniștii", "umbrele deșertului", "fluturii cerului" si o componenta actionala pentru a nu "relaxa" prea mult lectorul. In rest nu-i rau.