un text interesant (desi as putea sa-i gasesc unele chichite) in rest as vrea sa stiu daca nu cumva am omis cateva din "noile" reglementari ale limbii romane, dupa celebrele deja "niciun", "nicio" cu care nu ma voi impaca niciodata "decând" - o fi greseala sau ba? apoi in comentariul lui Andu "deacord" ? si alt cuvant pe care-l foloseste des "pentruca" ? cu respect si cu speranta ca-mi veti raspunde Ion Nimerencu
dos gardenias para tí, con ellas quiero decir... azi noapte mi-ai cărat de pe undeva două flori / surîzînd împlinit de parcă mi le-ai fi adus din rai. restul nu
Bienvenue Constantin, sur ce site et dans cette section "traduceri". C'est avec un très grand plaisir que je lis vos traductions, et ici, en l'occurence un de mes poètes préférés, un très grand... de la Roumanie, et non seulement.... Bravo pour votre talent, pour avoir su transcrire dans cette belle langue française, non seulement les vers de Lucian Blaga, mais également toute sa pensée, à travers un vocabulaire très bien choisi qui traduit le charme poétique, la profondeur de cette philosophie (que nous dévouvrons à l'ouest), utilisant également parfois des tournures idiomatiques propres à la langue française. Une très belle oeuvre, mes félicitations de tout coeur.
Actaeon, uite vezi asta nu îmi place la unele persoane...nu au răbdare. Observ că tu mi-ai făcut un comentariu pertinent și chiar 'drăguț' dacă pot să spun astfel despre un comentariu. Așa că mă hotărâsem să îți las și eu ție un comentariu la un text scris de tine. Așteptam momentul să am timp să fac lucrul ăsta, să îți descifrez un text. Cât despre Profet..nu mă refer la atitudinea de pe acest site..doamne ferește..nu am nimic de obiectat. Ci despre cum m-a tratat dumnealui în alte momente și despre faptul că am încercat să spun 'ok, da, ai dreptate, încerc să fac din ce în ce mai bine', nu am sărit în sus ca Lory sau nu mai știu cine, iar el m-a tratat cu sictirul cuvenit. În loc să continue să comenteze 'pertinent'..pt că pe agonia comentariile lui nu au fost tocmai pertinente la un moment dat. el a început să se comporte...avem noi o vorbă..ca la piața chiliei. Dar asta e de domeniul trecutului. Eu oricum admir textele lui, dar și site-ul de față. Altfel nu mai trimiteam texte. iar despre nivel..repet, nu mă interesează că sunt 'novice'. Dar m-a deranjat puțin că eram singura de pe acest site, cu asemenea nivel, iar apoi a mai apărut o tipă ale cărei texte....mă rog. Dacă textele mele se compară cu ale ei, râd și spun ok, pentru că oricum nu o s+o cred pe asta. Citește și tu. Mulțumesc pt comment. la momentul cuvenit îți voi comenta și eu textele, deocamdată mă abțin.
Nu prea mi-a placut articolul lui Cornelui Leu, pacatuieste si el ca si atatia altii printr-o patima nejustificata, Florian Pittis a fost un artist, aceasta este latura predominanta, pe aceasta ar trebui sa se axeze un necrolog adevarat. In schimb, el incepe iar cu dizidenta si cu controalele la teatre si cu toata mizeria vietii care unde lipseste? Unde e mai "curat" ?(in afara de in S.U.A. desigur :-) Pe mine m-au indispus intotdeauna eroii astia care vin dupa ce se termina razboiul... dar, ma rog... Pittis de exemplu este cel care ne-a adus in lumba romana poemele lui Cohen sau versurile lui Dylan, asta conteaza, nu? Iar poema mentionata de Aranca nu stiu daca il caracterizeaza pe Pittis, mai degraba pe Mircea Dinescu, cel care a scris-o. Fac aceasta precizare amintindu-mi cum intr-un comm Aranca sarea cu gura pe cineva care scrisese undeva "motto" (si gresise scriind cu un singur "t") reprosandu-i ca nu a spus din cine a citat acel motto si culmea! acel motto nu era niciun citat :-) Ei bine, uite ca dumneaei corectitudinea intruchipata d-na Marina Nicolaev nu spune ale cui sunt niste versuri cand foloseste ghilimelele. Bobadil.
Nu este vorba de nicio glumă. Nu înţeleg unde aţi văzut glumă. Eu nu scriu în sentinţe poetice, nu cred că termenul se potriveşte, cred că e totuşi o poezie. Mai demult chiar am avut ghinionul să îmi intre o muscă în gură când beam apă. Nu văd nimic amuzant în poezia mea. Şi nicio trecere de la ludic la dramatic. Dar chiar dacă ar fi fost, nu înţeleg de ce ar fi o problemă, e doar un poem mai condimentat, dar în esenţă trist, o tristeţe reliefată prin bufonerie, aşa cum au făcut mulţi scriitori. Ţânţarul este metaforic, aici unde personajul uman doarme.
Emil, sunt de acord cu tine. Dar, nu știu ce fel de altă încărcătură poți pune într-un pastel, alta decât o descriere sensibilă a unui mini-tablou din natură. Desigur că dacă răbdarea lectorilor nu va avea de suferit în ceea ce mă privește, va veni și vremea alcătuirilor cu mesaj.
uite că m-ai bine dispus. dar ce te face să crezi că pe mine m-ar urmări fbi-ul? dar nu aș zice că "iguane de cultură" aduce cu fbi-ul, poate mai mult cu cia-ul sau vreo agenție obscură de informații din armată..
cu unele imagini chiar reușite ”se lovesc oasele noastre între ele/şi asta sună muzical/ca o pereche de cătuşe abia desfăcute”. prima strofă mi se pare abuzată: ...și explodează, unii orbitor”
aș mai renunța la unele conjuncții și sterotipii”tu care mă cauți dintotdeauna”, ”mă conduci până la abndonarea totală”.
un text care însă lasă o urmă de oase dezvelite în iarnă.
bun venit pe hermeneia in versul al doilea eu as renunta la "ca", probabil ca s-ar fi putut renunta si la "ne iubeam" de vreme ce in versul doi ne spui deja ca este vorba despre dragoste
bobadil, iar cazi in acelasi pacat. citezi INCOMPLET. iata ce am scris: "am sa ma dau si eu poet acum si am sa iti spun ca nu e dat oricui sa imi poata intelege si cu atit mai putin simti textele." acum ai priceput ca era un misto sau cum spun americanii un fel de "selfdeprecation"...?
da, regretabil dezacord. dar să sperăm că e corectabil. textul lasă o anumită aromă de inefabil și frumos vetust. mai puțin ultimele două rînduri care comit păcatul evidentului.
Treaba aia cu „oricand ma poti trimite la colt” îmi plăcu! Pt. că îmi aduse aminte de un film de demult. Cu indieni (din America). În care fiecare din trib era şef peste ceva. Rămăsese un singur ins la sfârşit. Şi cum nu mai era rost de nici o «şefie» mai acătării, i-s-a acordat titlul de „Şef peste Colţul Mic” (adică scuzaţi, pardon, mersi – peste privată de-i zice azi, lucrurile au evoluat, wash room). Şi cum nu am şi n-am avut pe aici nici o şefie, nici măcar a Colţului Mic, nu văd cu aş putea să te pun la vreun colţ.
Adrian,
Încântat, domnul meu. Te aştept şi altă dată să mai discutăm. Chiar şi pe internet. Şi chiar despre gramatică. (« Orice semn, ori sistem de semne, este ori poate deveni simbol». Cine o fi scris asta?). Cineva îl opreşte pe altcineva: Nu vă supăraţi, aştept pe cineva să-mi spună dacă asta-i strada Frumoasă. Nu mă supăr, aşteptaţi…Cred că aştept degeaba.
Alma, Virgil şi Silvia (dar, mai ales, Virgil),
Ajunge! Ci că la un interviu – de-i zice acu’ «casting» - pentru un rol de june prim într-un film,
apare un pricăjit. Ascultă dom’le, ai 1,80 cel puţin? Nu. Ai perimetrul toracelui de…? Nu. Alergi suta de metri în…? Nu…Şi atunci de ce-ai venit? Să vă spun că nu treb’e să contaţi pe mine. Mutaţi, vă rog, castingul din pagina asta. Că textul meu amărât a făcut destul rating. Punct. Şi nu de la capăt.
o elegie aparte dintr-un alt portativ liric, pesimist, deziluzionant. ultima strofă mi se pare reușită stilistic: "și cu mâinile reci culegem luna dintre crengile stejarilor așteptând în ușa deschisă a iadului ce râvnește răbdător la sângele clocotindu-ne senin printre oasele firave ca un râu ce alunecă blând în amurgul spectral"
Erika, bun venit și remarc un poem dedicat, mult mai bine lucrat decât cele de tine scrise înainte. Evoluția este simțitoare și asta mă bucură: există o anume suplețe, ai descărcat din multe expresii comune, din exclamări etc. Ceea ce te rog la acest poem este să modifici ușor strofele: "apoi îmi trag un picior înapoi din știrile de la ora șapte îmi bag mâna dreapta între poet si coșmar cea stângă între negoț și scriitor" Respectiv schimbă acel: "îmi trag un picior" și "acel îmi bag mâna". Sunt consvinsă că poți găsi substitute poetice pentru aceste cuvinte, care să se acordeze cu restul compoziției. Sper ca eleganța Hermeneei să îți fie bun lăcaș. Ela
- filtrele sînt opționale
- apasă aici ca să anulezi filtrul
un text interesant (desi as putea sa-i gasesc unele chichite) in rest as vrea sa stiu daca nu cumva am omis cateva din "noile" reglementari ale limbii romane, dupa celebrele deja "niciun", "nicio" cu care nu ma voi impaca niciodata "decând" - o fi greseala sau ba? apoi in comentariul lui Andu "deacord" ? si alt cuvant pe care-l foloseste des "pentruca" ? cu respect si cu speranta ca-mi veti raspunde Ion Nimerencu
pentru textul : big bang dedos gardenias para tí, con ellas quiero decir... azi noapte mi-ai cărat de pe undeva două flori / surîzînd împlinit de parcă mi le-ai fi adus din rai. restul nu
pentru textul : despre cum am murit astă noapte deMarina Nicolaev, îți era dedicată! Te rog, citește și printre rânduri!
pentru textul : Boierismul - necenzurat ludic deBienvenue Constantin, sur ce site et dans cette section "traduceri". C'est avec un très grand plaisir que je lis vos traductions, et ici, en l'occurence un de mes poètes préférés, un très grand... de la Roumanie, et non seulement.... Bravo pour votre talent, pour avoir su transcrire dans cette belle langue française, non seulement les vers de Lucian Blaga, mais également toute sa pensée, à travers un vocabulaire très bien choisi qui traduit le charme poétique, la profondeur de cette philosophie (que nous dévouvrons à l'ouest), utilisant également parfois des tournures idiomatiques propres à la langue française. Une très belle oeuvre, mes félicitations de tout coeur.
pentru textul : Poeme de Lucian Blaga depoezie? vers. și slab.
pentru textul : Umbra deImi pare rau ca iti este greu si ai probleme (cu acest text!). Sper ca totul sa se rezolve cu bine! :p
Regards!
pentru textul : diligo est deActaeon, uite vezi asta nu îmi place la unele persoane...nu au răbdare. Observ că tu mi-ai făcut un comentariu pertinent și chiar 'drăguț' dacă pot să spun astfel despre un comentariu. Așa că mă hotărâsem să îți las și eu ție un comentariu la un text scris de tine. Așteptam momentul să am timp să fac lucrul ăsta, să îți descifrez un text. Cât despre Profet..nu mă refer la atitudinea de pe acest site..doamne ferește..nu am nimic de obiectat. Ci despre cum m-a tratat dumnealui în alte momente și despre faptul că am încercat să spun 'ok, da, ai dreptate, încerc să fac din ce în ce mai bine', nu am sărit în sus ca Lory sau nu mai știu cine, iar el m-a tratat cu sictirul cuvenit. În loc să continue să comenteze 'pertinent'..pt că pe agonia comentariile lui nu au fost tocmai pertinente la un moment dat. el a început să se comporte...avem noi o vorbă..ca la piața chiliei. Dar asta e de domeniul trecutului. Eu oricum admir textele lui, dar și site-ul de față. Altfel nu mai trimiteam texte. iar despre nivel..repet, nu mă interesează că sunt 'novice'. Dar m-a deranjat puțin că eram singura de pe acest site, cu asemenea nivel, iar apoi a mai apărut o tipă ale cărei texte....mă rog. Dacă textele mele se compară cu ale ei, râd și spun ok, pentru că oricum nu o s+o cred pe asta. Citește și tu. Mulțumesc pt comment. la momentul cuvenit îți voi comenta și eu textele, deocamdată mă abțin.
pentru textul : Crepuscul deNu prea mi-a placut articolul lui Cornelui Leu, pacatuieste si el ca si atatia altii printr-o patima nejustificata, Florian Pittis a fost un artist, aceasta este latura predominanta, pe aceasta ar trebui sa se axeze un necrolog adevarat. In schimb, el incepe iar cu dizidenta si cu controalele la teatre si cu toata mizeria vietii care unde lipseste? Unde e mai "curat" ?(in afara de in S.U.A. desigur :-) Pe mine m-au indispus intotdeauna eroii astia care vin dupa ce se termina razboiul... dar, ma rog... Pittis de exemplu este cel care ne-a adus in lumba romana poemele lui Cohen sau versurile lui Dylan, asta conteaza, nu? Iar poema mentionata de Aranca nu stiu daca il caracterizeaza pe Pittis, mai degraba pe Mircea Dinescu, cel care a scris-o. Fac aceasta precizare amintindu-mi cum intr-un comm Aranca sarea cu gura pe cineva care scrisese undeva "motto" (si gresise scriind cu un singur "t") reprosandu-i ca nu a spus din cine a citat acel motto si culmea! acel motto nu era niciun citat :-) Ei bine, uite ca dumneaei corectitudinea intruchipata d-na Marina Nicolaev nu spune ale cui sunt niste versuri cand foloseste ghilimelele. Bobadil.
pentru textul : v-a murit pittiș demodul de a scrie poezie susținută de imagine, atât de vechi azi și atât de mult experimentat, este un exercițiu, în cazul de față, alfabetic...
pentru textul : Absens -alfabet poetic (1) deNu este vorba de nicio glumă. Nu înţeleg unde aţi văzut glumă. Eu nu scriu în sentinţe poetice, nu cred că termenul se potriveşte, cred că e totuşi o poezie. Mai demult chiar am avut ghinionul să îmi intre o muscă în gură când beam apă. Nu văd nimic amuzant în poezia mea. Şi nicio trecere de la ludic la dramatic. Dar chiar dacă ar fi fost, nu înţeleg de ce ar fi o problemă, e doar un poem mai condimentat, dar în esenţă trist, o tristeţe reliefată prin bufonerie, aşa cum au făcut mulţi scriitori. Ţânţarul este metaforic, aici unde personajul uman doarme.
pentru textul : Amnezie deEmil, sunt de acord cu tine. Dar, nu știu ce fel de altă încărcătură poți pune într-un pastel, alta decât o descriere sensibilă a unui mini-tablou din natură. Desigur că dacă răbdarea lectorilor nu va avea de suferit în ceea ce mă privește, va veni și vremea alcătuirilor cu mesaj.
pentru textul : Își îngroapă iarna trecutul deuite că m-ai bine dispus. dar ce te face să crezi că pe mine m-ar urmări fbi-ul? dar nu aș zice că "iguane de cultură" aduce cu fbi-ul, poate mai mult cu cia-ul sau vreo agenție obscură de informații din armată..
pentru textul : vizită deexcelenta declaratia domnului Nedelcovici. Deunazi auzeam pe cineva ca lauda casa poporului si ma chirceam in mine de durere
pentru textul : Colocviu international : « Que faire de l’héritage architectural et urbain des régimes totalitaires? » dete rog să adaugi diacriticele la acest text
pentru textul : Mic tratat despre descompunere decu unele imagini chiar reușite ”se lovesc oasele noastre între ele/şi asta sună muzical/ca o pereche de cătuşe abia desfăcute”. prima strofă mi se pare abuzată: ...și explodează, unii orbitor”
aș mai renunța la unele conjuncții și sterotipii”tu care mă cauți dintotdeauna”, ”mă conduci până la abndonarea totală”.
un text care însă lasă o urmă de oase dezvelite în iarnă.
pentru textul : suntem muzicali deE bun titlul!
pentru textul : e bună tipa destiu eu pentru amandoi si e suficient (filosofia iepurelui de angora)
pentru textul : Icoane de copil desigur, Vlad. m-ar bucura!
pentru textul : perpetuum mobile (II) debun venit pe hermeneia in versul al doilea eu as renunta la "ca", probabil ca s-ar fi putut renunta si la "ne iubeam" de vreme ce in versul doi ne spui deja ca este vorba despre dragoste
pentru textul : Sens unic demult Sebi! Si scuze pentru intarzierea cu care raspund. Nu prea am conditii (de comunicare) p-aci, prin... exil.
pentru textul : Tu, el... deAndu, comentariul tău e o mizerie pornită dintr-un suflet de om mic. Mai mult n-am ce să adaug.
pentru textul : poem de 70 de cenți debobadil, iar cazi in acelasi pacat. citezi INCOMPLET. iata ce am scris: "am sa ma dau si eu poet acum si am sa iti spun ca nu e dat oricui sa imi poata intelege si cu atit mai putin simti textele." acum ai priceput ca era un misto sau cum spun americanii un fel de "selfdeprecation"...?
pentru textul : mate blues deDoamne, cate vorbe!...
pentru textul : Devorah deAndu, you CAN'T read me: I am written in Strange! For the love of GOD, give it up!
pentru textul : Doar femeie deP.S.: "Silvia, ai intuit: fara varianta, textul e schiop." Dar si "varianta" fara ce este inaintea ei nu se sustine.
pentru textul : Epifanigramă (2) deda, regretabil dezacord. dar să sperăm că e corectabil. textul lasă o anumită aromă de inefabil și frumos vetust. mai puțin ultimele două rînduri care comit păcatul evidentului.
pentru textul : chipul demultului deAziza,
Treaba aia cu „oricand ma poti trimite la colt” îmi plăcu! Pt. că îmi aduse aminte de un film de demult. Cu indieni (din America). În care fiecare din trib era şef peste ceva. Rămăsese un singur ins la sfârşit. Şi cum nu mai era rost de nici o «şefie» mai acătării, i-s-a acordat titlul de „Şef peste Colţul Mic” (adică scuzaţi, pardon, mersi – peste privată de-i zice azi, lucrurile au evoluat, wash room). Şi cum nu am şi n-am avut pe aici nici o şefie, nici măcar a Colţului Mic, nu văd cu aş putea să te pun la vreun colţ.
Adrian,
Încântat, domnul meu. Te aştept şi altă dată să mai discutăm. Chiar şi pe internet. Şi chiar despre gramatică. (« Orice semn, ori sistem de semne, este ori poate deveni simbol». Cine o fi scris asta?). Cineva îl opreşte pe altcineva: Nu vă supăraţi, aştept pe cineva să-mi spună dacă asta-i strada Frumoasă. Nu mă supăr, aşteptaţi…Cred că aştept degeaba.
Alma, Virgil şi Silvia (dar, mai ales, Virgil),
Ajunge! Ci că la un interviu – de-i zice acu’ «casting» - pentru un rol de june prim într-un film,
pentru textul : Har şi talent deapare un pricăjit. Ascultă dom’le, ai 1,80 cel puţin? Nu. Ai perimetrul toracelui de…? Nu. Alergi suta de metri în…? Nu…Şi atunci de ce-ai venit? Să vă spun că nu treb’e să contaţi pe mine. Mutaţi, vă rog, castingul din pagina asta. Că textul meu amărât a făcut destul rating. Punct. Şi nu de la capăt.
o elegie aparte dintr-un alt portativ liric, pesimist, deziluzionant. ultima strofă mi se pare reușită stilistic: "și cu mâinile reci culegem luna dintre crengile stejarilor așteptând în ușa deschisă a iadului ce râvnește răbdător la sângele clocotindu-ne senin printre oasele firave ca un râu ce alunecă blând în amurgul spectral"
pentru textul : Elegie deErika, bun venit și remarc un poem dedicat, mult mai bine lucrat decât cele de tine scrise înainte. Evoluția este simțitoare și asta mă bucură: există o anume suplețe, ai descărcat din multe expresii comune, din exclamări etc. Ceea ce te rog la acest poem este să modifici ușor strofele: "apoi îmi trag un picior înapoi din știrile de la ora șapte îmi bag mâna dreapta între poet si coșmar cea stângă între negoț și scriitor" Respectiv schimbă acel: "îmi trag un picior" și "acel îmi bag mâna". Sunt consvinsă că poți găsi substitute poetice pentru aceste cuvinte, care să se acordeze cu restul compoziției. Sper ca eleganța Hermeneei să îți fie bun lăcaș. Ela
pentru textul : Herme de gânduri deAsta nu e chiar o apă adâncă, dar am prins ideea şi nu e rea deloc. O apă până la glezne poate fi, astfel, o apă adâncă.
pentru textul : Impreuna prin ape adanci dePagini