ma tem ca un text postat sub forma aceasta atit de lunga nu va avea sanse sa fie citit. postarea sub forma de foiletoane sau episoade ar atrage si ar pastra mai multi cititori.
Mie nu mi se pare un poem bătrâncios, așa cum spune hialin. Eu cred că e destul de tineresc, să luăm doar ultima strofă, nu întâmplător desigur, ea conținând sensul ascuns al virilității masculine în versurile 'cu truPUL Aşchii/
mă apropii' această strofă fiind plină și de... stropi. Desigur imaginea mamei pe aici este un pic incestuoasă dar întreg poemul are ceva oedipian în el, nimic nou sub soare.
Parerea mea.
"așa cum ultimul tren
se pierde-n noapte
luând cu el toate tăcerile
speriate de atâta singuratate"
iar restul simt ca are nevoie de periere pe alocuri, din nou, parca acel fals, sau oi fi eu un cititor prea strambator din nas. Ma frapeaza cum intr-un singur text pot trece de la incantare la dezamagire in cateva secunde. Caci versurile de mai sus mi-au placut, de-aia am si comentat, insa ce vine dupa ele, mi-a pus capac. Prea mult, prea incarcat. As fi sters tot ce vine dupa ele, pana la urmatoarea strofa. In fine, tot cu prietenie zic. Succes! :)
cred ca poemul se termina la finalul strofei I, in sensul ca restul strofelor devin un apendice la ideea expusa in versul intai. remarc insa demersul tau, mi a amintit de sorescu, asa cum ultima strofa m a trimis cu gandul la ultimul rege maur...
multumesc pentru corecturi. din pacate nu le pot face pt. ca plec intr-o plimbare la montreal via toronto. lipsesc 14 zile. le voi face la intoarcere. cred ca mai sunt si altele. multumesc si pt. apreciere.
"Gasca"?
as fi tacut daca nu aparea acest comentariu de prost gust.
eu am instelat prima acest poem, nu pentru ca ar semana cu Moartea caprioarei, nu pentru ca ar fi mai bun decat poemul lui Labis (la publicare, titlul era subtitlul de acum...printe altele) ci pentru ca rezuma o nostalgie si o neliniste cu are multi dintre noi ne confruntam.
Asa ca, domnule Nicodem, mai usor cu pianul pe scari, daca nu vreti sa faceti si victime colaterale.
Offff...Solomon daca ai sti ca asta este problema mea si crede-ma am ajuns la performanta astazi...inainte explicam si pe langa subiect dar asa, pe toate partile...sunt perfect de acord cu tine si e interesanta propunerea ta!
Si eu sunt adepta non-eplicarii pana in cele mai ascunse detalii ale conjunctiilor si pastrarea unui "cod", cum bine spui dar crede-ma, fac eforturi pentru acest lucru...multumesc frumos...ma voi gandi si la o varianta mai comprimata! :)
frumos colajul vostru. ati pus toate in ordine ca doua soul-mades. ritm interior cu o calcatura moale si una tare, actiune-reactiune. dorin, ai reusit cu alina un colaj sferic, minunat, fara pata. si titlul imi place tare, iar ultimele 3 versuri ale almei sunt magistrale. bun si astept pe urmatorul. felicitari, copii!
Alma, ai văzut paradoxul calității, cum din una se vede pe alt registru a doua: multiplicarea până la (reducere la) ab-surd. Salonul 22 era de la etajul 4+4 din luna a 3-a. Și într-adevăr implică un deux deux. Tous les sens compris. Iar nuanța de alb ai perceput-o atât de fin încât cred că inevitabil ai văzut în ea cum este trăirea în locul. Desigur, intenționat ales ab-ruptul. Gracias.
Vă foarte mulţumesc pentru comentarii. Într-adevăr, e minunat când simplitatea semnifică. Mă bucur că am reuşit aici. În ceea ce priveşte rozul, trebuie spus că înainte era şi mai mult: era "roz şi sclipicioşi". Nota de ironie trebuie să rămână, chiar dacă foarte puţin, cum e acum. Vă mulţumesc şi vă mai aştept!
dragă virgil, cum spui tu, toate textele mele sunt proaste (de fapt te referi la ultimele din câte înţeleg) şi eu sunt conştientă de acest lucru. însă aici mă refeream doar la acest text, mulţumesc pentru răspuns. am văzut că nu primesc în general comentarii şi în niciun caz peniţe demult, am înţeles, dar credeam că îmi vei trece contul la corespondent dacă textele mele au devenit mai rele ca anii trecuţi, sau dacă atunci a fost o greşeală când mi s-a acordat nivelul actual, sincer nu credeam că sunt chiar de nivelul novice. poate mă înşel. nu înţeleg ce vrei să spui cu materia primă, fiindcă arta de valoare se poate face din aproape orice material legat de viaţă. nu am primit nici comentarii negative poate fiindcă ceilalţi au înţeles că nu pot progresa, deci nu merit acest efort.
Am avut curiozitatea să citesc comentariile şi astfel am ajuns la "Psalm". Mie mi-a plăcut, şi nu o spun complezent. De la "...licorile/ picurate să tulbure" - subtilă trimitere la Habacuc, la "năvodul de vene rubinii" - poate cel mai frumos vers. Remarc construcţia (aparent simplă) şi profunzimea textului, care, cu toată încărcătura de simboluri biblice şi de trimiteri, îşi păstrează limpezimea. Cei care au citit Geneza ştiu de ce "neîngerii" este cel mai potrivit cuvânt în acest text. Foarte frumoasă este şi definirea femeii - "nălucă ascunsă între coaste" - din finalul poemului. Pentru toate acestea am să acord o peniţă de aur, chiar dacă o fac cu o foarte mare întârziere, faţă de data publicării.
text slab care nici macar muzicalitatea unei rime populare sau logica clară a poeziei de acest gen nu reuseste sa o realizeze. eu zic ca daca nu poti sa faci ceva, mai bine nu fa. mai bine trei rinduri cu tilc si cu farmec decit patru strofe schioapete.
Călin, în fapt nu e vorba de o trezire în ce mă priveşte, ci de lipsă de timp. Prins în mai multe activităţi odată, rişti la un moment dat să nu mai termini nici una, ori să nu o faci aşa cum trebuie. Tot ce-am postat şi voi posta, sunt şi vor fi texte revizuite şi analizate cu migală de mai multe ori înanite de... Cel puţin aici, pe acest site.
Mă bucură totuşi faptul că ai sesizat momentul revenirii.
Ingadiut sa-mi fie sa ma explic. Eu nu am nimic cu nimeni, nici nationalist si nici tampit nu sunt, va rog sa fiu luat pe cuvant de onoare. E adevarat ca imi place sa folosesc ironia (uneori foarte acida) pentru a trezi pe unii oameni din amortirea care ii face nedemni de a fi copiii oricarui Dumnezeu. Si ai dreptate Virgil, poate ar merita facuta acea separatie pe site. Nu vad de ce un cititor de limba "x" ar trebui sa dea in pagina principala peste texte in limba "y", chiar daca aceasta limba "y", conform spuselor Marinei, ar fi trebuit studiata in clasele 1-4. Mentionez ca eu de exemplu in acele clase si pana in ziua de azi am studiat si studiez limbile engleza si spaniola in care am o pricepere extinsa, citesc texte in original fara nicio dificultate. Franceza nu imi este familiara, desi se zice ca noi am fi francofoni... ma rog... Chiar ma intreb de ce nu exista cativa scriitori de limba spaniola pe Hermeneia, mi-as dori... sincer. Cam atat si sa fiu iertat, nu cred ca termenul "emigranti" are ceva jignitor in el. Cum sa spui altfel "expats" in engleza, nu? Ce sunteti voi? Nu asta? Nu inteleg sensibilitatea asta exagerata Virgile... Marina... scuze... Andu
Ecaterina daca o idee nu o poti percepe tu asta nu inseamna ca nu este o idee buna. De exemplu, a doua incriminata "lăcrimez cu ciudă încerc să reprim emoția inhalării" capata diverse conotatii , este o idee buna, sugestiva. In plus ti-am atras atentia deja o data azi pentru acest gen de comentarii. Cum a fost cineva impotriva comentariului tau cum ai reactionat copilareste. Vrei sa stau toata ziua cu ochii pe astfel de comentarii ? Vizeaza textul si argumenteaza si iti promit ca nimeni nu va avea nimic de obiectat. Ialin
- filtrele sînt opționale
- apasă aici ca să anulezi filtrul
ma tem ca un text postat sub forma aceasta atit de lunga nu va avea sanse sa fie citit. postarea sub forma de foiletoane sau episoade ar atrage si ar pastra mai multi cititori.
pentru textul : Al saptelea cer derevin: titul. mi se pare al altei povesti...:)
pentru textul : Rupt de realitate deMie nu mi se pare un poem bătrâncios, așa cum spune hialin. Eu cred că e destul de tineresc, să luăm doar ultima strofă, nu întâmplător desigur, ea conținând sensul ascuns al virilității masculine în versurile 'cu truPUL Aşchii/
pentru textul : temeri grizate demă apropii' această strofă fiind plină și de... stropi. Desigur imaginea mamei pe aici este un pic incestuoasă dar întreg poemul are ceva oedipian în el, nimic nou sub soare.
Parerea mea.
asta era problema, intr-adevar, se scrie cu 2 de r
pentru textul : povestea soldatului de fier de"așa cum ultimul tren
se pierde-n noapte
luând cu el toate tăcerile
speriate de atâta singuratate"
iar restul simt ca are nevoie de periere pe alocuri, din nou, parca acel fals, sau oi fi eu un cititor prea strambator din nas. Ma frapeaza cum intr-un singur text pot trece de la incantare la dezamagire in cateva secunde. Caci versurile de mai sus mi-au placut, de-aia am si comentat, insa ce vine dupa ele, mi-a pus capac. Prea mult, prea incarcat. As fi sters tot ce vine dupa ele, pana la urmatoarea strofa. In fine, tot cu prietenie zic. Succes! :)
pentru textul : pe sub note albe... decred ca poemul se termina la finalul strofei I, in sensul ca restul strofelor devin un apendice la ideea expusa in versul intai. remarc insa demersul tau, mi a amintit de sorescu, asa cum ultima strofa m a trimis cu gandul la ultimul rege maur...
pentru textul : șahiadele demultumesc pentru corecturi. din pacate nu le pot face pt. ca plec intr-o plimbare la montreal via toronto. lipsesc 14 zile. le voi face la intoarcere. cred ca mai sunt si altele. multumesc si pt. apreciere.
pentru textul : Interviu (non-virtual) cu Constantin Virgil Negoiță deo plecare, o urcare, un semn lasat si o rememorare : marele frig inconjoara orice pantec fara dragoste. nu exista moarte fara dragoste.
pentru textul : edict scris în vertical de"Gasca"?
pentru textul : domnule Labiș deas fi tacut daca nu aparea acest comentariu de prost gust.
eu am instelat prima acest poem, nu pentru ca ar semana cu Moartea caprioarei, nu pentru ca ar fi mai bun decat poemul lui Labis (la publicare, titlul era subtitlul de acum...printe altele) ci pentru ca rezuma o nostalgie si o neliniste cu are multi dintre noi ne confruntam.
Asa ca, domnule Nicodem, mai usor cu pianul pe scari, daca nu vreti sa faceti si victime colaterale.
Offff...Solomon daca ai sti ca asta este problema mea si crede-ma am ajuns la performanta astazi...inainte explicam si pe langa subiect dar asa, pe toate partile...sunt perfect de acord cu tine si e interesanta propunerea ta!
pentru textul : Umblet deSi eu sunt adepta non-eplicarii pana in cele mai ascunse detalii ale conjunctiilor si pastrarea unui "cod", cum bine spui dar crede-ma, fac eforturi pentru acest lucru...multumesc frumos...ma voi gandi si la o varianta mai comprimata! :)
sensibilă, concisă, limbaj bine proporţionat. Mi se pare evocatoare, ca imagini ale trecerii şi înţlegerii. De aici pasul spre înţelepciune.
pentru textul : Aceeaşi vârstă deCostele, asta e un poem tare usurel, nu inteleg de ce l-ai incadrat la poezie... vrei sa ma dezamgesti? Spune drept. Andu
pentru textul : Piedestal pentru vise defrumos colajul vostru. ati pus toate in ordine ca doua soul-mades. ritm interior cu o calcatura moale si una tare, actiune-reactiune. dorin, ai reusit cu alina un colaj sferic, minunat, fara pata. si titlul imi place tare, iar ultimele 3 versuri ale almei sunt magistrale. bun si astept pe urmatorul. felicitari, copii!
pentru textul : doamne ce încet mă mișc deMultumesc, Emilian! Pentru tot.
pentru textul : un fel de poveste deAlma, ai văzut paradoxul calității, cum din una se vede pe alt registru a doua: multiplicarea până la (reducere la) ab-surd. Salonul 22 era de la etajul 4+4 din luna a 3-a. Și într-adevăr implică un deux deux. Tous les sens compris. Iar nuanța de alb ai perceput-o atât de fin încât cred că inevitabil ai văzut în ea cum este trăirea în locul. Desigur, intenționat ales ab-ruptul. Gracias.
pentru textul : salonul 22 defăcând sex iniţiatic - puţin pretenţios.
pentru textul : închisoare de săpun deMai bine ca de obicei.
Vă foarte mulţumesc pentru comentarii. Într-adevăr, e minunat când simplitatea semnifică. Mă bucur că am reuşit aici. În ceea ce priveşte rozul, trebuie spus că înainte era şi mai mult: era "roz şi sclipicioşi". Nota de ironie trebuie să rămână, chiar dacă foarte puţin, cum e acum. Vă mulţumesc şi vă mai aştept!
pentru textul : de fapt tot un scenariu prost dedragă virgil, cum spui tu, toate textele mele sunt proaste (de fapt te referi la ultimele din câte înţeleg) şi eu sunt conştientă de acest lucru. însă aici mă refeream doar la acest text, mulţumesc pentru răspuns. am văzut că nu primesc în general comentarii şi în niciun caz peniţe demult, am înţeles, dar credeam că îmi vei trece contul la corespondent dacă textele mele au devenit mai rele ca anii trecuţi, sau dacă atunci a fost o greşeală când mi s-a acordat nivelul actual, sincer nu credeam că sunt chiar de nivelul novice. poate mă înşel. nu înţeleg ce vrei să spui cu materia primă, fiindcă arta de valoare se poate face din aproape orice material legat de viaţă. nu am primit nici comentarii negative poate fiindcă ceilalţi au înţeles că nu pot progresa, deci nu merit acest efort.
pentru textul : Gărzile negre deAm avut curiozitatea să citesc comentariile şi astfel am ajuns la "Psalm". Mie mi-a plăcut, şi nu o spun complezent. De la "...licorile/ picurate să tulbure" - subtilă trimitere la Habacuc, la "năvodul de vene rubinii" - poate cel mai frumos vers. Remarc construcţia (aparent simplă) şi profunzimea textului, care, cu toată încărcătura de simboluri biblice şi de trimiteri, îşi păstrează limpezimea. Cei care au citit Geneza ştiu de ce "neîngerii" este cel mai potrivit cuvânt în acest text. Foarte frumoasă este şi definirea femeii - "nălucă ascunsă între coaste" - din finalul poemului. Pentru toate acestea am să acord o peniţă de aur, chiar dacă o fac cu o foarte mare întârziere, faţă de data publicării.
Ioan J
pentru textul : psalm detext slab care nici macar muzicalitatea unei rime populare sau logica clară a poeziei de acest gen nu reuseste sa o realizeze. eu zic ca daca nu poti sa faci ceva, mai bine nu fa. mai bine trei rinduri cu tilc si cu farmec decit patru strofe schioapete.
pentru textul : Cântec de blestem dee un text mai vechi în care am mai tăiat de curînd, pentru a scăpa de balast. enjoy! :) sd
pentru textul : arhitectul de eșecuri desi tot nu inteleg daca textul acesta e proza sau e altceva. incadrarea mi se pare ciudata
pentru textul : Ultimul text la Kyoto demulţumesc de atenţionare!
pentru textul : haiku demerçi beaucoup yester!
pentru textul : la septicémie de la mémoire deCălin, în fapt nu e vorba de o trezire în ce mă priveşte, ci de lipsă de timp. Prins în mai multe activităţi odată, rişti la un moment dat să nu mai termini nici una, ori să nu o faci aşa cum trebuie. Tot ce-am postat şi voi posta, sunt şi vor fi texte revizuite şi analizate cu migală de mai multe ori înanite de... Cel puţin aici, pe acest site.
Mă bucură totuşi faptul că ai sesizat momentul revenirii.
Cu stimă şi prietenie,
pentru textul : La margine (Profetul) deEugen
că textul merită din patosul creat o formă fixă demnă de el. eu m-am oprit la vs 3 unde sari din ritm.
pentru textul : Listă deschisă denu pricep care e miza acestui text. nu sunt obtuz, dar nu vad poezie aici, ci doar niste notite.
pentru textul : revelion deda. aia era. cafeaua sub nas schimba registrul si in capul meu. merge frumos acum.:)
pentru textul : În loc să dorm, scriu deIngadiut sa-mi fie sa ma explic. Eu nu am nimic cu nimeni, nici nationalist si nici tampit nu sunt, va rog sa fiu luat pe cuvant de onoare. E adevarat ca imi place sa folosesc ironia (uneori foarte acida) pentru a trezi pe unii oameni din amortirea care ii face nedemni de a fi copiii oricarui Dumnezeu. Si ai dreptate Virgil, poate ar merita facuta acea separatie pe site. Nu vad de ce un cititor de limba "x" ar trebui sa dea in pagina principala peste texte in limba "y", chiar daca aceasta limba "y", conform spuselor Marinei, ar fi trebuit studiata in clasele 1-4. Mentionez ca eu de exemplu in acele clase si pana in ziua de azi am studiat si studiez limbile engleza si spaniola in care am o pricepere extinsa, citesc texte in original fara nicio dificultate. Franceza nu imi este familiara, desi se zice ca noi am fi francofoni... ma rog... Chiar ma intreb de ce nu exista cativa scriitori de limba spaniola pe Hermeneia, mi-as dori... sincer. Cam atat si sa fiu iertat, nu cred ca termenul "emigranti" are ceva jignitor in el. Cum sa spui altfel "expats" in engleza, nu? Ce sunteti voi? Nu asta? Nu inteleg sensibilitatea asta exagerata Virgile... Marina... scuze... Andu
pentru textul : adieu deEcaterina daca o idee nu o poti percepe tu asta nu inseamna ca nu este o idee buna. De exemplu, a doua incriminata "lăcrimez cu ciudă încerc să reprim emoția inhalării" capata diverse conotatii , este o idee buna, sugestiva. In plus ti-am atras atentia deja o data azi pentru acest gen de comentarii. Cum a fost cineva impotriva comentariului tau cum ai reactionat copilareste. Vrei sa stau toata ziua cu ochii pe astfel de comentarii ? Vizeaza textul si argumenteaza si iti promit ca nimeni nu va avea nimic de obiectat. Ialin
pentru textul : incoruptibil dePagini