O punere în scenă a actului creator. Decorul, recuzita, persoajele, toate sunt la locul lor. Rezultatul? Îngeri.
Încadrarea textului în forma nonliterară a unei reţete nu e ceva nou, însă ingredientele, da. Mi-a plăcut mai mult partea mediană. Are ceva ce emoţionează. Poate era mai bine dacă îţi asumai totul, adică să îl fi scris la pers I. Are impact mult mai mare asupra lectorului.
1. despre discutiile noastre despre critica mai putin iti pot spune pentru ca aveau si au caracter particular. 2. cel de-al treilea a postat textele uneia dintre noi (in momentul in care acela era in imposibilitatea sa o faca, si atit). nu ne-am comentat propriile creatii nici aici nici altundeva. nu as putea spune ca au fost colaje. ci altceva. "persoanele cu pricina" s-au succedat la postare 3-4. experimentul in fapt ne-a ajutat pe noi in primul rind sa intelegem anumite lucruri, care in baza doar teoretica nu ar fi avut acelasi impact. iar rezultanta obtinuta ne-a ajutat in primul rind pe noi. nu a avut ca scop atragerea de cobai. nici macar cei care se ofereau voluntar. 5. au fost persoane care au stiut cine este Anca F. le multumim pentru discretie. daca altii au intuit, ma bucur. Nu cred ca e nimerit termenul de regasire. Nu m-am "pierdut"; ca sa parafrazez pe cineva drag: eu m-am oprit undeva si v-astept.
eu sper din ce în ce mai mult ca exista viata si dupa "Virtualia" si ca, încet-încet, voi uita cum am înfruntat(laudabil) nametii , macar pâna la anul, si vom încerca sa mai diascutam si despre poezie.
Moment poetic și albastru: "...oamenii albaștri au încă un ochi citadin"- un vers cu putere mare. ca o undă seismică. Îmi place alăturarea imagine- vers/esență, deși fotomontajul e foarte sugestiv și singur. Într-un moment ca acesta, chiar dacă mi-ai fi dușman, te-aș ierta!
Mulțumesc pentru lectură și nu am nici de ce și mai ales nici cum să te iert și asta nu doar pentru că păcatele tale sunt nenumărate, ca și ale mele de altfel.
Îmi amintesc acum de o scenă din Nașul când Al Pacino (Michael Corleone) la confesional îi spune părintelui care îl îndemna să se spovedească ceva gen father I have sins beyond redemption...
Cam așa și noi tot scriind păcătuim în felul nostru și nu ne mai iartă nimeni nowadays.
Nici Virgil, nici Nicodem... nimeni!
Chiar nimeni
"24. Membrii comunităţii literare Hermeneia au posibilitatea să îşi exprime liber opiniile despre textele
publicate pe site. Comentarea textelor nu este şi nu va putea fi îngrădită."
Prefer să pot spune despre un text: ÎMI PLACE! Partea simplă a lucrurilor! Fără să-l împestriţez cu tot soiul de păreri, citate, culori sau balene. Asta numesc eu pertinent. Pe Agonia găseşti texte ieftine ale administratorilor unde comentariile sunt mai lirice decât poemul. Pentru că noi oamenii suntem nişte pui ai nimicului triumfător, mici calamităţi indestructibile, ducând la desăvârşire "lingerea"!
Doresc să fac cunoscut autorului: că nu a scris degeaba un text, că empatizez cu versul lui, că rezonez cu imaginea creată...DAR ÎN CEL MAI SIMPLU MOD. Nu-mi plac lucrurile foarte uşoare cum ar fi băgatul de vină: e pleonasm dar nu chiar etc.
Dacă 24 din regulament este doar pentru că sună bine...nu mai merită discutat nimic şi poţi închide contul la rugămintea mea.
Mai Andule, doua probleme. Prima e despre asa zisa suparare. Cred ca ma confunzi cu altcineva in povestea aceea cu suparatul. In al doilea rind, vad ca ai facut o obsesie cu america si cu chestia asta cu recesiunea si cu economia care merge rau si chestii din astea. Pe linga faptul ca ai inceput sa semeni la frustrarea asta verbala cu un pensionar securist care se pricepe la tot ce e america din manualui lui de la stefan gheorghiu, deci pe linga acest ridicol (de care nu sint convins daca iti dai seama) problema este ca eu habar nu am despre ce vorbesti tu acolo si nici nu stiu daca m-a afectat vreodata. Ceea ce tu nu poti intelege este ca acum in america nenorocita este asa de nashpa si este asa de rau cu recesiunea si cu criza si cu dolarul ca noi aici la pacific tocmai ne-am intors de pe o parte pe alta ca ne cam prinsese soarele si ne gindeam sa mergem la niste snorkeling ceva mai incolo sau poate mergem pe Catalina Island. Anyway, mai pe toamna cred ca mergem in Hawaii sau poate in Caraibe. Nu stiu daca ai priceput "meteaforeale" astea dar daca pe tine mieunaturile astea de vulpe care nu ajunge la struguri iti dau vreo satisfactie eu n-am nici o problema sa te las sa le continui dar nu iti imagina ca te afli in zona realului. Pentru ca nu esti si habar nu ai cu ce se maninca america asta. Si esti doar pitoresc. Ti-am spus, la fel de pitoresc ca vecinul de la patru, pensionarul securist si manualul lui de la stefan gheorghiu.
pe alocuri vad rime voluntare sau ne. asta ma face sa ma gandesc daca dau bine poeziei sau nu. o chestie care se transforma in intrebare. /...apoi să ne decolorăm ... până când de sus o vagă pată de culoare va semăna cu noi/ daca sunteti decolorati cum sa semanati cu o pata de culoare, fie ea si vaga? poate o pata de lumina... /o-ntinsa coala de hartie/, cred ca poti renunta la o-ntinsa, pt. ca pt. mine coala de hartie reda imaginea intinsului. ziua buna
nebunul acesta nu e unul oarecare, tocmai pentru ca el "nu dirijează mașinile în ritmul unei muzici numai de el auzite" ... de aceea nici nu m-am straduit sa-i inteleg actiunile si gesturile in sens strict caci in gesturile lui recunosc gesturile unei lumi intregi, imaginea lui constituie doar desenul, mai departe urmeaza esenta, iar esenta este sensul pe care noi vrem sa-l dam desenului... caci... cati dintre noi nu suntem sclipitori, in insasi nebunia noastra? :)
si pe mine "mă fascinează moldovencele de peste prut"; am si luat una dintre ele de nevasta :))
un poem nostalgic, ca de iarna, cand nu mai iesi afara cu saptamanile;
imi place imaginea fetei care a murit otravita, dar pe care inca o auzi cantand la pian.
ok, eu sînt un incult cînd vine vorba de haiku. deci, ca orice incult mă duc la wikipedia. și caut despre haiku. acolo citesc și nu găsesc nicio referință la necesitatea evitării verbelor. tot acolo citesc două haiku-uri de referință despre care se spune că sînt cele mai cunoscute/faimoase haiku:
The best-known Japanese haiku[14] is Bashō's "old pond":
古池や蛙飛び込む水の音
ふるいけやかわずとびこむみずのおと (transliterated into 17 hiragana)
furuike ya kawazu tobikomu mizu no oto (transliterated into romaji)
This separates into on as:
fu-ru-i-ke ya (5)
ka-wa-zu to-bi-ko-mu (7)
mi-zu no o-to (5)
Translated:[15]
old pond . . .
a frog leaps in
water’s sound
An alternate translation, which preserves the syllable counts in English at the cost of taking greater liberty with the sense:[16]
at the age old pond
a frog leaps into water
a deep resonance
Another haiku by Bashō:
初しぐれ猿も小蓑をほしげ也
はつしぐれさるもこみのをほしげなり
hatsu shigure saru mo komino wo hoshige nari[17]
This separates into on as:
ha-tsu shi-gu-re (5)
sa-ru mo ko-mi-no wo (7)
ho-shi-ge na-ri (5)
Translated:
the first cold shower
even the monkey seems to want
a little coat of straw
This haiku by Bashō illustrates that he was not always constrained to a 5-7-5 on pattern. It contains 18 on in the pattern 6-7-5 ("ō" or "おう" is treated as two on.)
富士の風や扇にのせて江戸土産
ふじのかぜやおうぎにのせてえどみやげ
fuji no kaze ya ōgi ni nosete Edo miyage[18]
This separates into "on" as:
fu-ji no ka-ze ya (6)
o-o-gi ni no-se-te (7)
e-do mi-ya-ge (5)
Translated:
the wind of Mt. Fuji
I've brought on my fan!
a gift from Edo
This haiku by Issa[19] illustrates that 17 Japanese on do not always equate to 17 English syllables ("nan" counts as two on and "nonda" as three.)
江戸の雨何石呑んだ時鳥
えどのあめなんごくのんだほととぎす
edo no ame nan goku nonda hototogisu
This separates into "on" as,
e-do no a-me (5)
na-n go-ku no-n-da (7)
ho-to-to-gi-su (5)
Translated:
how many gallons
of Edo's rain did you drink?
cuckoo
după cum se vede, observ și eu, incultul în ce privește haiku, că aceste cele mai cunoscute haiku (Basho, Issa, etc) conțin verbe. Mare surpriză!! Deci părerile lui Bobadil despre haiku, ori sînt o glumiță răsuflată și nedemnă de încredere. Ori el știe cum trebuie să se scrie haiku mai bine decît Basho.
Acuma, eu nu am pretenția a susține că Wikipedia este o resursă de knowledge foarte demnă de încredere. Dar indiferent de cum definește Wikipedia haiku, mă îndoiesc că aceste haiku-uri nu ar fi autentice împreună cu traducerea lor. Totuși, eu incultul în ce prevește haiku, promit să mai citesc și să mă documentez mai bine. Dar deocamdată cred că toată chestia asta cu recomandarea absenței formelor verbale în haiku este o bazaconie. Bobadil. eu zic să te mai informezi înainte să scrii despre ce nu te pricepi. Continui să cred că forma „sprijină cerul” este cea mai apropriată de cum ar fi scris și simțit un japonez acest haiku.
În același timp nu cred că românii pot sau trebuie să copie mecanic modul cum japonezii fac haiku. Haiku exprimă o filozofie de viață pe care românii, sau alte neamuri, nu o au și nu o pot imita. În orice caz, a spune că un haiku nu ar trebui să conțină verbe mi se pare o mare gafă. Și, deși sînt un incult în ce privește haiku, am citit multe haiku „originale” la viața mea. Ba am stat și de vorbă cu specialiști în cultura japoneză care au trăit acolo și știu cu ce se mănîncă.
Este păcat de text, așa fără diacritice... Titlul nu se diferențiază de text. Ar mai trebui prelucrat contrastul dintre versuri și imagine. Dat fiind faptul că este un experiment, poate poți reveni și îmbunătăți. Intenția este însă bună.
Aida, te rog sa te abtii de la folosirea altor limbi decit cea romana in comentarii mai ales atunci cind nu este necesar. Iar daca tot o faci iti recomand sa fii macar ingrijita si sa folosesti tastatura adecvata.
Andu, nu știu dacă e o modă cu link-urile pe you tube. Eu l-am pus din dorința de a împărtăși ceva care mi-a plăcut sau m-a inspirat. Nu e nimeni însă obligat să dea click pe link. Textul e gândit să stea în picioare și fără videoclip.
Virgil, nu știu ce treabă au oamenii aici. Pur și simplu mi-a plăcut cum sună aceste cuvinte în germană și așa am vrut eu să conturez atmosfera. Dacă nu ți-a plăcut poemul, abordarea, e ok, pot să înțeleg asta.
Totuși, îmi pare rău să spun, dar nu voi mai posta aici. Mulțumesc Hermeneiei că m-a suportat , găzduit.
Virgil. E discutabil într-adevăr. Dovadă comentariul ăsta elaborat. În principiu aici satirizez un obicei bătrîn încăpățînat și beteag care va continua în prostioara lui "fără leac", deși știe că se poate mai fain și mai bine...:) Dacă e comod să tai puiul de brad și nicio tragedie (că doar toți taie ...nu?) atunci propun să fie comod de tot și să se treacă la varianta de plastic. Există azi și miresme "de plastic" cu imitație de brad...nicio problemă. Și globuri și betele de plastic. Și alea și alea. Dar noo că e mai nathural să plătim o crimă elegantă și drăgălașă, un hingher de pădure, ca să avem și noi sărbători "ca lumea". Că brăduțu' e nesimțit și nu se poate apăra decît cu niște biete ace nu e o scuză. E o plantă vie și oricum am lua-o tot crimă se numește. Ca și florile puse la "reanimare" în vază... A, și nu e nicio dramatizare sau exagerare aici. E adevăru' care zburlește păru'. Așa că te poți zburli liniștit Virgil. Tot am dreptate. Rămîn la bonsaiul meu de Crăciun. Și să auzim numai că nu ni se face rău...de bine!
Lolita Ochi insistenți, nevinovați și melancolici Buze fierbinți, de zâmbet creionate sau de plâns Provocatoare-n inocența ta femeie Ce jar ascunzi, adânc sub sânii-abia îmbobociți? Te-aș fi văzut în scrânciob pe-un teren de joacă Sau zăbovind pe-o margine de pat mizer Dar trupu-ți nu emană decât o dorință: Să fi cu el. Să-ți fie om, copil, bărbat. În ochi ți-apare umbra lacrimilor arse Paralizat și neștiind cum să alint Privesc, pe cerul meu ești steaua călătoare Când te apropii, eu cenușă mă preling Da, am învins c-am învățat să te cunosc Scrumit iubirii tale eu m-am dat plecat Învie-mă și-aruncă-mă de vrei sau poți Dar gâtul cu-un sărut l-aș vrea mușcat. „nu poți cunoaște bine pe cineva decât după ce lași ura deoparte”
Please, consider this new version of my poem. Thanks. boxing nothingness how you keep snapping frigid statues one for each double shaped me and crop grass from thunder folding up earth to wall the obsessive concentric void wholeness has ceased with every photograph taken venus from milo & wood torn dimness seed implant in a womb of green eyes volition limbs tweaked until nothing left to please your delusional past
Raman inca la parerea initiala ca poemul este un experiment si nu in sensul in care "tot ce scriu eu poate fi privit ca un experiment", pentru ca nu este asa, Virgil scrie poeme inchegate. Si ca orice experiment este discutabil, chiar imi doresc o polemica mai consistenta in subsolul acestui text. Revin, eu vad aici cateva planuri distincte pe care autorul ni le propune spre "digerare", spre "perceptie" insa din pacate prea schematic, disparat. Constat si o intelectualizare excesiva a discursului, abundenta concluziilor in absenta premiselor fara a fi folosita corespunzator sugestia. Asta asa, deocamdata, in cateva cuvinte. In ceea ce priveste paradoxul logic din comentariul tau te las sa-l descoperi singur Virgile. You will prevail, i'm sure. Asta e rostul unui paradox, la urma urmei. Andu
Cred ca se zice corect "una dintre intamplarile", desi folosirea lui "din" in loc de "dintre" a devenit un calc semantic frecvent, dar mie tot imi suna aiurea... Despre poem nu mai zic nimic ca vad ca te-a comentat Ecaterina si ti-a zis cam tot ce era de spus (sic). Andu
alma, sa inteleg ca tu nu poti face comentarii decat in ipostaza de editor, ca membru nu poti? am intrat si eu pe pagina ta, de cateva ori, am citit unele comentarii, iar, cel putin ca numar (calitatea nu o pot discuta acum, am citit prea putine ca sa-mi fac o parere. dar, cu mici exceptii, la alea pe care le-am citit n-am ce sa obiectez), da, tocmai am verificat, sunt, intr-adevar, f multe*. dar poate s-a intamplat ceva cu tine intre timp, nu mai ai chef, dispozitie, nu stiu... pentru ca de aici, de pe ACEASTA PAGINA -observi ca iar am scris cu majuscule, da?- rezulta epuizare, lipsa de timp pentru a te mai pune la curent cu ce mai petrece pe site(-uri)**, precizari in plus, inconsistenta. DAR, ca si lipsa mea acuta de inspiratie, poate trece :). iar pana trece/nu trece nu vad de ce n-ai ramane in continuare editor, adica nu vad nici la ceilalti editori o dispozitie mai buna, mai cuprinzatoare :) *e multa liniste pe site din acest punct de vedere. la primul text pe care l-am postat n-a comentat nimeni. la al doilea o singura persoana!!!... probabil il voi sterge din acelasi motiv. sau poate il las, dar numai pentru ca altfel as ramane cu zero texte si n-ar fi corect pentru calitatea mea de user al site-ului. ** faza cu "n-am citit in intregime manifestul" e graitoare. are puncte slabe, e facut in pripa, e de secol 19-20 si multe altele i se pot reprosa. dar sa nu-l citesti mi se pare, totusi, o exagerare. nu gasesti manifeste literare in fiecare zi!
Emil, părerea ta contează foarte mult pentru mine, pentru ca esti un cititor erudit si nepărtinitor. Cam asa e, ce să fac?Am avut in cap tradiții legate de nuntă si de botez. Chestia cu lămaia, mi se pare cam dură,. Să văd dacă găsesc altceva. mai vorbim. mulțumesc.
Pentru a-ți șterge contul pe Hermeneia este necesar să trimiți o cerere-email la adresa office AT hermeneia.com. Trebuie însă să fii sigur(ă) de decizia ta pentru că o ștergere a contului și a textelor postate este irevocabilă și irecuperabilă."
adresa aceasta nu este valabilă.
am dat search pe google hermeneia mail şi am găsit altă adresă la care am trimis două mailuri.
nu mai aduceţi acuzaţii nefondate.
- filtrele sînt opționale
- apasă aici ca să anulezi filtrul
cel insetat trece pe linga fintinile nesomnului, la nesfirsit...
pentru textul : uitare deErika, adresa de contact este [email protected].
pentru textul : candelabrele deO punere în scenă a actului creator. Decorul, recuzita, persoajele, toate sunt la locul lor. Rezultatul? Îngeri.
pentru textul : poem rezemat de ultima vocală deÎncadrarea textului în forma nonliterară a unei reţete nu e ceva nou, însă ingredientele, da. Mi-a plăcut mai mult partea mediană. Are ceva ce emoţionează. Poate era mai bine dacă îţi asumai totul, adică să îl fi scris la pers I. Are impact mult mai mare asupra lectorului.
bobadil, si eu care ma gindeam la bucuresti...
pentru textul : ritualuri de cartier I de1. despre discutiile noastre despre critica mai putin iti pot spune pentru ca aveau si au caracter particular. 2. cel de-al treilea a postat textele uneia dintre noi (in momentul in care acela era in imposibilitatea sa o faca, si atit). nu ne-am comentat propriile creatii nici aici nici altundeva. nu as putea spune ca au fost colaje. ci altceva. "persoanele cu pricina" s-au succedat la postare 3-4. experimentul in fapt ne-a ajutat pe noi in primul rind sa intelegem anumite lucruri, care in baza doar teoretica nu ar fi avut acelasi impact. iar rezultanta obtinuta ne-a ajutat in primul rind pe noi. nu a avut ca scop atragerea de cobai. nici macar cei care se ofereau voluntar. 5. au fost persoane care au stiut cine este Anca F. le multumim pentru discretie. daca altii au intuit, ma bucur. Nu cred ca e nimerit termenul de regasire. Nu m-am "pierdut"; ca sa parafrazez pe cineva drag: eu m-am oprit undeva si v-astept.
pentru textul : Despre noi și Anca Florian deeu sper din ce în ce mai mult ca exista viata si dupa "Virtualia" si ca, încet-încet, voi uita cum am înfruntat(laudabil) nametii , macar pâna la anul, si vom încerca sa mai diascutam si despre poezie.
pentru textul : Entropia unei seri de poezie. Virtualia XII. deMoment poetic și albastru: "...oamenii albaștri au încă un ochi citadin"- un vers cu putere mare. ca o undă seismică. Îmi place alăturarea imagine- vers/esență, deși fotomontajul e foarte sugestiv și singur. Într-un moment ca acesta, chiar dacă mi-ai fi dușman, te-aș ierta!
pentru textul : "blue touches blue" deMulțumesc pentru lectură și nu am nici de ce și mai ales nici cum să te iert și asta nu doar pentru că păcatele tale sunt nenumărate, ca și ale mele de altfel.
pentru textul : me and mr. tom waits deÎmi amintesc acum de o scenă din Nașul când Al Pacino (Michael Corleone) la confesional îi spune părintelui care îl îndemna să se spovedească ceva gen father I have sins beyond redemption...
Cam așa și noi tot scriind păcătuim în felul nostru și nu ne mai iartă nimeni nowadays.
Nici Virgil, nici Nicodem... nimeni!
Chiar nimeni
"24. Membrii comunităţii literare Hermeneia au posibilitatea să îşi exprime liber opiniile despre textele
publicate pe site. Comentarea textelor nu este şi nu va putea fi îngrădită."
Prefer să pot spune despre un text: ÎMI PLACE! Partea simplă a lucrurilor! Fără să-l împestriţez cu tot soiul de păreri, citate, culori sau balene. Asta numesc eu pertinent. Pe Agonia găseşti texte ieftine ale administratorilor unde comentariile sunt mai lirice decât poemul. Pentru că noi oamenii suntem nişte pui ai nimicului triumfător, mici calamităţi indestructibile, ducând la desăvârşire "lingerea"!
pentru textul : nupoem deDoresc să fac cunoscut autorului: că nu a scris degeaba un text, că empatizez cu versul lui, că rezonez cu imaginea creată...DAR ÎN CEL MAI SIMPLU MOD. Nu-mi plac lucrurile foarte uşoare cum ar fi băgatul de vină: e pleonasm dar nu chiar etc.
Dacă 24 din regulament este doar pentru că sună bine...nu mai merită discutat nimic şi poţi închide contul la rugămintea mea.
Mai Andule, doua probleme. Prima e despre asa zisa suparare. Cred ca ma confunzi cu altcineva in povestea aceea cu suparatul. In al doilea rind, vad ca ai facut o obsesie cu america si cu chestia asta cu recesiunea si cu economia care merge rau si chestii din astea. Pe linga faptul ca ai inceput sa semeni la frustrarea asta verbala cu un pensionar securist care se pricepe la tot ce e america din manualui lui de la stefan gheorghiu, deci pe linga acest ridicol (de care nu sint convins daca iti dai seama) problema este ca eu habar nu am despre ce vorbesti tu acolo si nici nu stiu daca m-a afectat vreodata. Ceea ce tu nu poti intelege este ca acum in america nenorocita este asa de nashpa si este asa de rau cu recesiunea si cu criza si cu dolarul ca noi aici la pacific tocmai ne-am intors de pe o parte pe alta ca ne cam prinsese soarele si ne gindeam sa mergem la niste snorkeling ceva mai incolo sau poate mergem pe Catalina Island. Anyway, mai pe toamna cred ca mergem in Hawaii sau poate in Caraibe. Nu stiu daca ai priceput "meteaforeale" astea dar daca pe tine mieunaturile astea de vulpe care nu ajunge la struguri iti dau vreo satisfactie eu n-am nici o problema sa te las sa le continui dar nu iti imagina ca te afli in zona realului. Pentru ca nu esti si habar nu ai cu ce se maninca america asta. Si esti doar pitoresc. Ti-am spus, la fel de pitoresc ca vecinul de la patru, pensionarul securist si manualul lui de la stefan gheorghiu.
pentru textul : Inima dintotdeauna. Ad intra depe alocuri vad rime voluntare sau ne. asta ma face sa ma gandesc daca dau bine poeziei sau nu. o chestie care se transforma in intrebare. /...apoi să ne decolorăm ... până când de sus o vagă pată de culoare va semăna cu noi/ daca sunteti decolorati cum sa semanati cu o pata de culoare, fie ea si vaga? poate o pata de lumina... /o-ntinsa coala de hartie/, cred ca poti renunta la o-ntinsa, pt. ca pt. mine coala de hartie reda imaginea intinsului. ziua buna
pentru textul : Mașina de scame denebunul acesta nu e unul oarecare, tocmai pentru ca el "nu dirijează mașinile în ritmul unei muzici numai de el auzite" ... de aceea nici nu m-am straduit sa-i inteleg actiunile si gesturile in sens strict caci in gesturile lui recunosc gesturile unei lumi intregi, imaginea lui constituie doar desenul, mai departe urmeaza esenta, iar esenta este sensul pe care noi vrem sa-l dam desenului... caci... cati dintre noi nu suntem sclipitori, in insasi nebunia noastra? :)
pentru textul : morile de vânt nu au ecou desi pe mine "mă fascinează moldovencele de peste prut"; am si luat una dintre ele de nevasta :))
pentru textul : servis auto deun poem nostalgic, ca de iarna, cand nu mai iesi afara cu saptamanile;
imi place imaginea fetei care a murit otravita, dar pe care inca o auzi cantand la pian.
ok, eu sînt un incult cînd vine vorba de haiku. deci, ca orice incult mă duc la wikipedia. și caut despre haiku. acolo citesc și nu găsesc nicio referință la necesitatea evitării verbelor. tot acolo citesc două haiku-uri de referință despre care se spune că sînt cele mai cunoscute/faimoase haiku:
The best-known Japanese haiku[14] is Bashō's "old pond":
古池や蛙飛び込む水の音
ふるいけやかわずとびこむみずのおと (transliterated into 17 hiragana)
furuike ya kawazu tobikomu mizu no oto (transliterated into romaji)
This separates into on as:
fu-ru-i-ke ya (5)
ka-wa-zu to-bi-ko-mu (7)
mi-zu no o-to (5)
Translated:[15]
old pond . . .
a frog leaps in
water’s sound
An alternate translation, which preserves the syllable counts in English at the cost of taking greater liberty with the sense:[16]
at the age old pond
a frog leaps into water
a deep resonance
Another haiku by Bashō:
初しぐれ猿も小蓑をほしげ也
はつしぐれさるもこみのをほしげなり
hatsu shigure saru mo komino wo hoshige nari[17]
This separates into on as:
ha-tsu shi-gu-re (5)
sa-ru mo ko-mi-no wo (7)
ho-shi-ge na-ri (5)
Translated:
the first cold shower
even the monkey seems to want
a little coat of straw
This haiku by Bashō illustrates that he was not always constrained to a 5-7-5 on pattern. It contains 18 on in the pattern 6-7-5 ("ō" or "おう" is treated as two on.)
富士の風や扇にのせて江戸土産
ふじのかぜやおうぎにのせてえどみやげ
fuji no kaze ya ōgi ni nosete Edo miyage[18]
This separates into "on" as:
fu-ji no ka-ze ya (6)
o-o-gi ni no-se-te (7)
e-do mi-ya-ge (5)
Translated:
the wind of Mt. Fuji
I've brought on my fan!
a gift from Edo
This haiku by Issa[19] illustrates that 17 Japanese on do not always equate to 17 English syllables ("nan" counts as two on and "nonda" as three.)
江戸の雨何石呑んだ時鳥
えどのあめなんごくのんだほととぎす
edo no ame nan goku nonda hototogisu
This separates into "on" as,
e-do no a-me (5)
na-n go-ku no-n-da (7)
ho-to-to-gi-su (5)
Translated:
how many gallons
of Edo's rain did you drink?
cuckoo
după cum se vede, observ și eu, incultul în ce privește haiku, că aceste cele mai cunoscute haiku (Basho, Issa, etc) conțin verbe. Mare surpriză!! Deci părerile lui Bobadil despre haiku, ori sînt o glumiță răsuflată și nedemnă de încredere. Ori el știe cum trebuie să se scrie haiku mai bine decît Basho.
pentru textul : Haiku deAcuma, eu nu am pretenția a susține că Wikipedia este o resursă de knowledge foarte demnă de încredere. Dar indiferent de cum definește Wikipedia haiku, mă îndoiesc că aceste haiku-uri nu ar fi autentice împreună cu traducerea lor. Totuși, eu incultul în ce prevește haiku, promit să mai citesc și să mă documentez mai bine. Dar deocamdată cred că toată chestia asta cu recomandarea absenței formelor verbale în haiku este o bazaconie. Bobadil. eu zic să te mai informezi înainte să scrii despre ce nu te pricepi. Continui să cred că forma „sprijină cerul” este cea mai apropriată de cum ar fi scris și simțit un japonez acest haiku.
În același timp nu cred că românii pot sau trebuie să copie mecanic modul cum japonezii fac haiku. Haiku exprimă o filozofie de viață pe care românii, sau alte neamuri, nu o au și nu o pot imita. În orice caz, a spune că un haiku nu ar trebui să conțină verbe mi se pare o mare gafă. Și, deși sînt un incult în ce privește haiku, am citit multe haiku „originale” la viața mea. Ba am stat și de vorbă cu specialiști în cultura japoneză care au trăit acolo și știu cu ce se mănîncă.
Este păcat de text, așa fără diacritice... Titlul nu se diferențiază de text. Ar mai trebui prelucrat contrastul dintre versuri și imagine. Dat fiind faptul că este un experiment, poate poți reveni și îmbunătăți. Intenția este însă bună.
pentru textul : Japan Rose, Sunset deAida, te rog sa te abtii de la folosirea altor limbi decit cea romana in comentarii mai ales atunci cind nu este necesar. Iar daca tot o faci iti recomand sa fii macar ingrijita si sa folosesti tastatura adecvata.
pentru textul : a opta zi din minune deIoan, parca, totusi, e mai bine "vor sa stie ce fac..."etc.
pentru textul : poveste de noiembrie deAndu, nu știu dacă e o modă cu link-urile pe you tube. Eu l-am pus din dorința de a împărtăși ceva care mi-a plăcut sau m-a inspirat. Nu e nimeni însă obligat să dea click pe link. Textul e gândit să stea în picioare și fără videoclip.
Virgil, nu știu ce treabă au oamenii aici. Pur și simplu mi-a plăcut cum sună aceste cuvinte în germană și așa am vrut eu să conturez atmosfera. Dacă nu ți-a plăcut poemul, abordarea, e ok, pot să înțeleg asta.
Totuși, îmi pare rău să spun, dar nu voi mai posta aici. Mulțumesc Hermeneiei că m-a suportat , găzduit.
pentru textul : eine kleine musik deVirgil. E discutabil într-adevăr. Dovadă comentariul ăsta elaborat. În principiu aici satirizez un obicei bătrîn încăpățînat și beteag care va continua în prostioara lui "fără leac", deși știe că se poate mai fain și mai bine...:) Dacă e comod să tai puiul de brad și nicio tragedie (că doar toți taie ...nu?) atunci propun să fie comod de tot și să se treacă la varianta de plastic. Există azi și miresme "de plastic" cu imitație de brad...nicio problemă. Și globuri și betele de plastic. Și alea și alea. Dar noo că e mai nathural să plătim o crimă elegantă și drăgălașă, un hingher de pădure, ca să avem și noi sărbători "ca lumea". Că brăduțu' e nesimțit și nu se poate apăra decît cu niște biete ace nu e o scuză. E o plantă vie și oricum am lua-o tot crimă se numește. Ca și florile puse la "reanimare" în vază... A, și nu e nicio dramatizare sau exagerare aici. E adevăru' care zburlește păru'. Așa că te poți zburli liniștit Virgil. Tot am dreptate. Rămîn la bonsaiul meu de Crăciun. Și să auzim numai că nu ni se face rău...de bine!
pentru textul : Elegie cu pui de brad deFrumos scris...
pentru textul : Hristos a înviat! deLolita Ochi insistenți, nevinovați și melancolici Buze fierbinți, de zâmbet creionate sau de plâns Provocatoare-n inocența ta femeie Ce jar ascunzi, adânc sub sânii-abia îmbobociți? Te-aș fi văzut în scrânciob pe-un teren de joacă Sau zăbovind pe-o margine de pat mizer Dar trupu-ți nu emană decât o dorință: Să fi cu el. Să-ți fie om, copil, bărbat. În ochi ți-apare umbra lacrimilor arse Paralizat și neștiind cum să alint Privesc, pe cerul meu ești steaua călătoare Când te apropii, eu cenușă mă preling Da, am învins c-am învățat să te cunosc Scrumit iubirii tale eu m-am dat plecat Învie-mă și-aruncă-mă de vrei sau poți Dar gâtul cu-un sărut l-aș vrea mușcat. „nu poți cunoaște bine pe cineva decât după ce lași ura deoparte”
pentru textul : pe sub flori mă legănai detuturor!
Un An Nou cu mult zâmbet şi optimism!
2014 să se arate mai capabil decât cel care este pe sfârşite!
pentru textul : La mulți ani! dePlease, consider this new version of my poem. Thanks. boxing nothingness how you keep snapping frigid statues one for each double shaped me and crop grass from thunder folding up earth to wall the obsessive concentric void wholeness has ceased with every photograph taken venus from milo & wood torn dimness seed implant in a womb of green eyes volition limbs tweaked until nothing left to please your delusional past
pentru textul : constrîngere poetică sau text după imagine impusă 6 deRaman inca la parerea initiala ca poemul este un experiment si nu in sensul in care "tot ce scriu eu poate fi privit ca un experiment", pentru ca nu este asa, Virgil scrie poeme inchegate. Si ca orice experiment este discutabil, chiar imi doresc o polemica mai consistenta in subsolul acestui text. Revin, eu vad aici cateva planuri distincte pe care autorul ni le propune spre "digerare", spre "perceptie" insa din pacate prea schematic, disparat. Constat si o intelectualizare excesiva a discursului, abundenta concluziilor in absenta premiselor fara a fi folosita corespunzator sugestia. Asta asa, deocamdata, in cateva cuvinte. In ceea ce priveste paradoxul logic din comentariul tau te las sa-l descoperi singur Virgile. You will prevail, i'm sure. Asta e rostul unui paradox, la urma urmei. Andu
pentru textul : cînd o fată de douăzeci de ani dedragul meu sixtus, ce pot sa iti spun,... de gustibus. am observat ce iti place tie dar ma tem ca nu ne potrivim la gusturi
pentru textul : defectul simplu V deCred ca se zice corect "una dintre intamplarile", desi folosirea lui "din" in loc de "dintre" a devenit un calc semantic frecvent, dar mie tot imi suna aiurea... Despre poem nu mai zic nimic ca vad ca te-a comentat Ecaterina si ti-a zis cam tot ce era de spus (sic). Andu
pentru textul : femeia poet dealma, sa inteleg ca tu nu poti face comentarii decat in ipostaza de editor, ca membru nu poti? am intrat si eu pe pagina ta, de cateva ori, am citit unele comentarii, iar, cel putin ca numar (calitatea nu o pot discuta acum, am citit prea putine ca sa-mi fac o parere. dar, cu mici exceptii, la alea pe care le-am citit n-am ce sa obiectez), da, tocmai am verificat, sunt, intr-adevar, f multe*. dar poate s-a intamplat ceva cu tine intre timp, nu mai ai chef, dispozitie, nu stiu... pentru ca de aici, de pe ACEASTA PAGINA -observi ca iar am scris cu majuscule, da?- rezulta epuizare, lipsa de timp pentru a te mai pune la curent cu ce mai petrece pe site(-uri)**, precizari in plus, inconsistenta. DAR, ca si lipsa mea acuta de inspiratie, poate trece :). iar pana trece/nu trece nu vad de ce n-ai ramane in continuare editor, adica nu vad nici la ceilalti editori o dispozitie mai buna, mai cuprinzatoare :) *e multa liniste pe site din acest punct de vedere. la primul text pe care l-am postat n-a comentat nimeni. la al doilea o singura persoana!!!... probabil il voi sterge din acelasi motiv. sau poate il las, dar numai pentru ca altfel as ramane cu zero texte si n-ar fi corect pentru calitatea mea de user al site-ului. ** faza cu "n-am citit in intregime manifestul" e graitoare. are puncte slabe, e facut in pripa, e de secol 19-20 si multe altele i se pot reprosa. dar sa nu-l citesti mi se pare, totusi, o exagerare. nu gasesti manifeste literare in fiecare zi!
pentru textul : analiza manifestului boierismului deEmil, părerea ta contează foarte mult pentru mine, pentru ca esti un cititor erudit si nepărtinitor. Cam asa e, ce să fac?Am avut in cap tradiții legate de nuntă si de botez. Chestia cu lămaia, mi se pare cam dură,. Să văd dacă găsesc altceva. mai vorbim. mulțumesc.
pentru textul : circuit deE anul pisicii :). Multumesc pentru cuvintele tale aici!
pentru textul : o teorie a apocalipsei de"Cum îmi pot șterge contul pe Hermeneia?
Pentru a-ți șterge contul pe Hermeneia este necesar să trimiți o cerere-email la adresa office AT hermeneia.com. Trebuie însă să fii sigur(ă) de decizia ta pentru că o ștergere a contului și a textelor postate este irevocabilă și irecuperabilă."
adresa aceasta nu este valabilă.
am dat search pe google hermeneia mail şi am găsit altă adresă la care am trimis două mailuri.
nu mai aduceţi acuzaţii nefondate.
CĂTRE:
[email protected]
Mesaj marcat
Duminică, 11 Martie 2012 7:49:02 acesta este al doilea mesaj trimis pe acea adresă.
primul pe aceeaşi adresă a fost aseară .
[email protected]
Mesaj marcat
Duminică, 11 Martie 2012 1:26:09
citiţi orele.
pentru textul : Alb şi roşu dePagini