limbi străine

imaginea utilizatorului Trinity

Well...

[...I said to Barbara, I said]

word for word I’m writing my book,
making my costumes and playing me
the best I can

I think I am rather good
remembering all those lines that could
have once made a difference
when sunsets felt real,
beyond their damaged magnetic fields
I sang, I danced, I concurred
and when my sword bent from its knees
and I couldn't cry any more
I walked on burning coal through the icy rain
to embrace the forgotten

I keep on writing my book

imaginea utilizatorului marlena

Je ne voix pas dans les mots (H)

Absens, Ed. Caractères, Paris, 1996

Il s'approche trop il s'éloigne trop.
Je regarde les mots sur ses lèvres. Sa bouche
remue lentement. Plus lentement. On n'entend
rien. On voit son contour changer comme dans
un miroir d'eau. Qui tremble. Sa bouche remue.
Il avance dans la voix. Ce sont des paroles qui
s'ouvrent sur ses lèvres. Gouffre. Le cercle pâle
se ferme encore.
Ses mots se font toujours plus rares, ils ne

imaginea utilizatorului Trinity

Frostbite

walk with me into the polar night
cold is the new heat
didn’t you know?
you like to watch blood penetrating the snow
do you want to touch it?

the climate will change
the oceans shall rise above our chins
and turn our fur to white
the sun shall linger under the horizon
patiently restrained by strings of darkness
the sun shall never come up!

walk behind me, the winds are strong here

imaginea utilizatorului Vollmond

Vanity

This is what keeps me going
It is my path of knowing,
My essence belongs to me
I'm not bound to pay no fee,
From under my skin I slowly emerge
New-borns from myself I endessly forge,
Fractions of one-second emotions die
One by one in darkness they fly,
Flawless beliefs begin to cristalize
My "I" is non of your concern how it dies!

Your influence upon me leaves me still...

imaginea utilizatorului marlena

קול נפרד משתיקתו

"Oublier en avant", Ed. Jacques Bremond, 2002

קול נפרד משתיקתו
נחתך בלהבי הדיונות
נפרד מלילה
ובזרימתו
מתחספס החתך

בנפילתו
מתפוררים רעשים

(din franceză în ebraică: Marlena Braester și Ronny Someck)

******

se sépare du silence
la voix
coupée par les lames des dunes
se sépare de la nuit
la voix
dans son écoulement
soudain
section rugueuse

dans la chute
s'effritent les sons

Pagini

Subscribe to limbi străine