He was looking at a sunny window. He didn’t know what a window was. He thought it was a door and walked out. Time has stopped. Even if he had some notions about flying, he kept his wings in the pockets, and fell down. Now, the window he looked at is covered with a velvet curtain and his chair is moved facing the wall.
you’ll never understand me
o my friend
as my dog will never understand me
I was the steel child of my communist age
hard and beaten as a rock
deep and quiet
as a smoke cloud in the winter I was
fear my perfect toy
thousands worlds molded out of it
the joy of invisible theatre
the music of silence
words that nobody can remember today
spoken with courage and sorrow
el reloj de arena
estrangula el desierto entero
piedra en la arena
arena en la piedra
ambas piedra y arena
lo discontinuo y el insomnio
estrangulados
se deshacen las horas
una a una
se deshacen los instantes
uno a uno
comme un miroir printanier
ton visage reste encore jeune
dans la beauté musicale de tes mots
dans ta lumière
dans ton jardin secret
cet instantané de soleil
garde l’écho
simplement moi
durant tout l’hiver
je pense à toi.
ils sont partis sans ailes
malades de solitude
parmi les couronnes des arbres
ils sont partis sans moi
je suis restée la feuille des mots
dans ta maison de riz
aux fenêtres aveugles
je suis restée le dernier livre sur les vagues indifférentes
Comentarii aleatorii