limbi străine

imaginea utilizatorului marlena

Primero escribo la última palabra del poema

"Antes olvidar"

el poema está en la vista
letras escritas en la oscuridad
no para decir
sino para brillar
en lo oscuro
giro alrededor del poema
sepultado en lo insonoro
primero escribo
la última palabra del poema
para volver a encontrar el principio
de la luz
que él había metido
en la voz

(traducción: Nicole Pottier)

Originalul in franceza:

J'écris d'abord le dernier mot du poème

imaginea utilizatorului Heva

Teenage angst

Glass feeling...

I thought we could be together for ever
But now I realise it was just an escape,
The sweet dream of today’s sinner
Like the passing taste of a choky grape.

I never realised the rose was sear
That love could be my whipper
And my heart will scream for fear
Of my loneliness going deeper.

The darkness it’s my haven
And I’m a mouse in a cat’s paw
For me there is no heaven

imaginea utilizatorului em ce patrat

a consequence

-

dine with me tonight said the dark angel
fear not for yours is the wisdom
let me taste sadness from this plate in front of you
and drink from thy glass of sorrow
(have you seen the mortals laughing
so grotesque in their so called happiness?)
sadness only brings beauty
yes we are bound for eternity
me as a guardian of your soul
you as keeper of my visions
fair enough dare i say

imaginea utilizatorului Aranca

ReQuIeM

à Lui


©2007, Marina Nicolaev


la douce carcasse ensablée
pousse tardivement parmi les collines liquides
en un seul vol meurt un dernier soupir
écrit sur les rides éphémères des vagues

tout comme
des chevaux écumants s’envolant
vers des saisons anglaises perdues

Pagini

Subscribe to limbi străine