: da, la cateva zile m-a deranjat si pe mine acel adesea. care nu mi s-a parut ca explica, ci mai mult, ca diminueaza finalul. limitandu-l. asa ca l-am scos decisiv. la virgula, nu as pune o, din aceleasi motive. :) oricum am avut in calcul si varianta cu o virgula. incantat de trecere si, cum spuneam mai sus, onorat.
:) singurului supermarket din cartier. E poezia pentru mine deci corecteaza! :)) AS spune ca e un text frumos si daca nu as recunoaste nimic din el. Si daca nu as cunoaste bestia aia. atunci am invatat gustul friciii sau asa credeam. Dar cu toata subiectivitatea imi asum responsabilitatea opiniei ca este o scriere faina. Pe care o vad.
Poemul acesta are o jumătate ușor spre proză, o jumătate reușită poetic, începând cu versul "simți pentru prima dată mirosul de moluște putrede". În al treilea vers "iar asta" poate fi eliminat, poetic sună mai bine și oricum păstrează implicit deducția. La fel se poate renunța la "ca un fel de" în versul 7. Cred că aceste două versuri pot fi remodelate: "desigur nimic nu e sfînt în ceață/nici măcar elena sau orice altă femeie". Destinații imprecise, ca și cum "busola" ar fi arătat mereu alt loc, alte direcții, ca și cum timpul s-ar frânge la un moment dat și, oricând îți spui că ai atins un țărm, realizezi că este o iluzie. Veșnic în căutarea unei realități sau a unui adevăr, în echilibru cu tine însuți. Mi-a plăcut ideea.
nu am învăţat încă ce este poezie şi ce nu este poezie. mă îndoiesc că ştie cu adevărat cineva asta la cum evoluează totul în ziua de azi. poate că e prea descriptiv, dar mă îndoiesc că descrierile astea nu transmit nicio emoţie şi nu provoacă nicio reacţie. mie mi se pare că mai degrabă e un text direct şi clar, care prezintă realitatea aşa cum e ea de fapt. de ce să ne ascundem după tot felul de metafore încâlcite? :)
o poezie unitara, purtind in memorie, pina departe de noi, forta imaginilor. iata o poezie in care diminetile altora par mai gri decit ale tale... "sîmbătă se sparg sîmburii de muchiile genunchilor mei și toți sînt amari"
Să ne mândrim cu Corneliu M. Popescu - cel mai bun traducător al lui Eminescu. Premiul pentru traducerea unei poezii dintr-o limbă europeană în limba engleză are numele său. Din păcate, tânărul geniu a murit la cutremurul din 1977.
Fie ca Noul an să aducă împlinirea năzuinţelor şi multe bucurii românilor oriunde s-ar afla!
Îţi mulţumesc mult, Adargast, pentru gândurile bune şi îţi doresc cât mai multe succese, ţie şi Şarpelui de aramă!
adriana, sugestiile mele vizau maniera conformista in care este utilizat limbajul si implicit ideile pe care le poarta. mi s a parut, mi s a parut ca mustrarea, formularea pe care ai ales o, deserveste ideii de mutenie pe care, cred, ca ai vrut s o exprimi. fireste, creatorul alege limbajul si lumea pe care o contureaza, in cel mai frumos si bun mod posibil. personal, m am gandit la mana care priveste mana care o priveste, conturandu se reciproc ps: nu proclamasem recent balcanismul meu iremediabil? ;))
ce să zic. se mai împlântă. eu nu scriu de la birou şi nici nu ştiu ce e ăla. tata e plecat prin univers, când era el nu se vorbea despre google şi n-ar şti să gasească Vasluiu'. aşa că trimit unul din păduchii mei, dacă pot să-l conving.
ia vezi că pe circumferinţa lui solomon ben david nu era harem, că el nu e musulman. fii măcar corect, măcar aici.
dragi colegi, am postat acest poem aici ca sa va aflu parerea despre el. indiferent daca este sau nu una buna. ma indoiesc din ce in ce mai tare ca as avea vreo legatura cu scrisul si ma genadescca foarte multi dintre cei care ma comentau la un moment dat imi apreciau textele doar pentru ca se considerau prietenii mei in acel moment. ma intereseaza opinia voastra sincera, este importanta pentru mine, nu este prima data cand va rog asta. nu vreau sa va necajiti pe mine pentru ca actualul conflict din H nu ma intereseaza deloc si nu ma implic. astept opiniile voastre. iar daca doriti opiniile mele la textele dumneavoastra sa imi spuneti iar, pentru ca incep sa ma indoiesc si de asta. va multumesc.
e foarte reusita. ti-am admirat-o mai ales pentru luminile folosite, efectele acestora, pentru ideea atat de sf. am mai vazut si alte lucrari ale tale, cred ca esti realmente bun. in partea stinga trebuie totusi sa decalezi putin (5cm la scara aceasta) cele doua zburatoare. revin cu o penita: conditia mea este totusi sa o micsorezi putin.
Poate reveniţi puţin pe text. Aş scoate un "în" din versul patru. Ideea de siliciu, de artificial, condensează în sine acea mişcare eliptică. E, pare-se, robotică. Un deliciu acest text, mă refer la gîndirea preotului, cel ce acoperă vorbele prin taine. Paşte fericit! Vă mai aştept cu asemenea poeme.
LIM.
eu as fi renuntat la "Te rog să-l păstrezi, e" si as fi lasat doar "un balansoar cu mixandre" un text care poate stirni discutii mai ales de la ideea de trio
să facem totul, era o expresie pe care acum o atribuim limbii de lemn comuniste.
aș da totul, seamănă cu să facem totul
dar poate ca schimba... vitezeza versurilor anterioare... si...vorba unei ante-comentatoare ? parca? zic si eu? două puncte p... si etcetera... ca asa e chat-ul
felicitari pentru imaginatia debordanta care, pentru mine, este un semn si o caracteristica definitorie a poeziei! felul in care autorul complica si alambicheaza lumina care se rasfrange in si prin ochii sai, lasand imaginatia cititorului sa zburde aiurea, este un motiv de a remarca aceasta scriere ca plina de originalitate si de inspiratie. titlul insa, imi pare fortat pentru text. daca "ochii sunt ferestrele sufletului", asta nu insemna ca, ideatic, tot ce descrie poemul se referea la deschiderea inimii catre univers.
Găsesc binevenite noile formule care vor impropria un caracter mai elitist site-ului, ceea ce e bine. Totodată cred că această formulă va dezvolta chiar un anumit atașament al autorilor față de acest spațiu, care iarăși e bine. Cred că formula propusă depășește stadiul de site-atelier literar, de formulă populistă și prea diluată, face o bună distincție între diversele categorii și accentuează ideea de competitivitate și perfecționare personală. Sper din toată inima ca ideea să dea roadele pe care le întrevede. Mie îmi sună bine. Iată și câteva păreri: 1. Excelentă ideea de "text concept". Probabil că tehnic va trebui avut grijă ca în momentul publicării să intre ca text nou, și nu la data (învechită) a "conceptualizării" sale, putând fi astfel rătăcit în subsolul listelor textelor publicate. Foarte bune categoriile de membru "colaborator", "corespondent" ori "consacrat". 2. Poate că ar fi bine să existe și o categorie intitulată eventual "critic avizat", profesioniști în materie, cu pregătire de specialitate și vastă experiență în domeniul criticii literare, ale căror comentarii să apară poate chiar într-un mod evidențiat. Poate doar ei să aibă dreptul la penițe galbene (autorii doar albe ori altceva)? Avem cel puțin un exemplu de astfel de personalitate aici pe site, care cred că ar trebui pusă în valoare, sunt sigur cu beneficii directe asupra calității literare a site-ului, a discernerii valorilor, fără a deranja sau a se amesteca cu nimic nici în categoria editorilor/moderatorilor ori a redactorului șef. Să "prinzi" un critic literar dispus să activeze aici, ar fi o noutate absolută pe întreaga paletă a site-urilor literare și o marcă indubitabilă a valorii acestei comunități. 3. Subscriu opiniei ca "novicele" să fie numit "stagiar", din motivele invocate la locul respectiv. 4. Cred că s-ar impune un control strict al identității celor înscriși în oricare dintre categorii pentru a se evita "dublările" ce pot fi utilizate și în alte scopuri decât cele literare, dar probabil aceasta se avea deja în vedere. Înțeleg că nu e democrație și nici nu trebuie să existe democrație în literatură, eu doar am dat câteva sugestii care pot fi foarte bine ignorate, sunt de acord. Abia aștept să văd noua formă.
sugestiva a ceea ce Lyotard numeste "Conditia Postmoderna" si care, mai corect, dupa umila mea parere, ar trebui numita "Conditia Postmodernista". Si aceasta deoarece, in Postmodernitate, mai apar, in afara de Postmodernism, cel putin inca doua tendinte, din ce in ce mai vizibile in ultimul timp si care se regasesc in texte de toate tipurile postate pe internet (inclusiv pe acest site) sau tiparite. Ma refer la tendinta de natura "New Age" si la cea de natura unei "Sacralitati" (a nu se confunda "Sacralitatea" cu "Religiozitatea" mai mult sau mai putin dogmatica). Daca textul de fata ar fi fost mai argumentat si, in consecinta, mai dezvoltat, trecand dincolo de un anumit impresionism apodictic, ar fi meritat o "penita". Altefl, el ramane la suprafata unui descriptivism, chiar daca scriitura prezinta o anumita atractivitate.
"punte fragila" - final bobadilic "clasic" - de data asta reusit. Spre deosebire de altele (multicele) ratate. Dar tot bobadilice sunt. Nu i se poate contesta "brendul". Indiferent de calitatea marfii. Totul e sa nu devina rutina. Spre care tinde. Daca-ti spun sa mai schimbi apa in care-ti imbaiezi textele, cu toate ca incerci s-o "sfiniezi" ca sa ramana curata, stiu ca n-o sa te superi. Intre noi harjoana afinitatilor elective, simt ca (inca) functioneaza.
vreau să spun două lucruri: în primul rînd vreau să îi mulţumesc lui Adrian pentru efortul deosebit pe care l-a făcut aici de dragul membrilor noştri nou veniţi. Pentru că a fost o muncă migăloasă şi altruistă. De fapt intenţionez să o incorporez în pagina mai amplă a RIF.
În al doilea rînd vreau să îmi exprim uimirea că nu văd nici un comentariu din partea nimănui, fie nou venit sau altfel de membru. Nici măcar un mulţumesc. Sau măcar o întrebare sau o observaţie. Nu îmi vine să cred că cred că nu ar exista dubii sau neclarităţi. Sau poate chiar nemulţumiri. E de preferat să le exprimaţi aici unde vi se poate răspunde.
Nu orice aruncare cu metafore este poezie. oricît de spectacular ar suna.
De exemplu prima parte sună oarecum "împiedicat senzorial". Pentru că "cămaşă de jar" sugerează aprindere, pasiune, foc, etc. Dar cînd spui că "nimic nu mai zvîcneşte acolo" senzaţia pe care o generezi în cel ce citeşte este de confuzie. O primă confuzie. Iar confuzia nu este soră bună cu poezia decît dacă a fost intenţionată ca formă stilistică. Părerea mea.
Apoi, "gheară năpădită de stele" sună cel puţin bizar. Adică aiurea. Sună a sforţare metaforică de dragul de a scrie ceva nemaiscris. Dar nu reuşeşte decît să dezamăgească. Tot a mea e părerea.
Expresia "cenuşa e o boală/ decupată/ dintr-un spaţiu murdar" e aproape pleonastică. Oricine citeşte cuvîntul "cenuşă" îţi garantez că se gîndeşte la murdărie şi nu la curăţenie. În plus, folosirea virgulelor în textul tău generează şi mai multă confuzie. Nu prea ştii ce şi unde se termină sau începe şi cum anume ar trebui citit textul. Probabil că o editare mai exigentă a ceea ce scrii ar fi benefică.
Un text pe care il vad, din pacate, ca siropos, plictisitor, melanholicos, cu tente religioase apocrife. Frazele sunt efectiv inecate in genitive pana la saturatie. Parca e scriptul unei telenovele... Nu inteleg legatura dintre text si titlu. Dar cu subtitlul? De ce ai pus in ghilimele? E o declaratie de dragoste? Sau un epitaf? Sau ambele? typo: "Desbracat am fost..."
- filtrele sînt opționale
- apasă aici ca să anulezi filtrul
Interesanta imaginea: "amintirile sînt oglinzi din care au zburat toate păsările" Vroia cu repetitia "incheieturilor" sa sugerezi ideea de oglinda?
pentru textul : forbidden love debatori, Moebius te salută și apreciază gestul tău
pentru textul : moebius love for angels de: da, la cateva zile m-a deranjat si pe mine acel adesea. care nu mi s-a parut ca explica, ci mai mult, ca diminueaza finalul. limitandu-l. asa ca l-am scos decisiv. la virgula, nu as pune o, din aceleasi motive. :) oricum am avut in calcul si varianta cu o virgula. incantat de trecere si, cum spuneam mai sus, onorat.
pentru textul : omul este om și-n crucea goală de:) singurului supermarket din cartier. E poezia pentru mine deci corecteaza! :)) AS spune ca e un text frumos si daca nu as recunoaste nimic din el. Si daca nu as cunoaste bestia aia. atunci am invatat gustul friciii sau asa credeam. Dar cu toata subiectivitatea imi asum responsabilitatea opiniei ca este o scriere faina. Pe care o vad.
pentru textul : Tărâmul cu ciulini dePoemul acesta are o jumătate ușor spre proză, o jumătate reușită poetic, începând cu versul "simți pentru prima dată mirosul de moluște putrede". În al treilea vers "iar asta" poate fi eliminat, poetic sună mai bine și oricum păstrează implicit deducția. La fel se poate renunța la "ca un fel de" în versul 7. Cred că aceste două versuri pot fi remodelate: "desigur nimic nu e sfînt în ceață/nici măcar elena sau orice altă femeie". Destinații imprecise, ca și cum "busola" ar fi arătat mereu alt loc, alte direcții, ca și cum timpul s-ar frânge la un moment dat și, oricând îți spui că ai atins un țărm, realizezi că este o iluzie. Veșnic în căutarea unei realități sau a unui adevăr, în echilibru cu tine însuți. Mi-a plăcut ideea.
pentru textul : nici măcar elena denu am învăţat încă ce este poezie şi ce nu este poezie. mă îndoiesc că ştie cu adevărat cineva asta la cum evoluează totul în ziua de azi. poate că e prea descriptiv, dar mă îndoiesc că descrierile astea nu transmit nicio emoţie şi nu provoacă nicio reacţie. mie mi se pare că mai degrabă e un text direct şi clar, care prezintă realitatea aşa cum e ea de fapt. de ce să ne ascundem după tot felul de metafore încâlcite? :)
pentru textul : radiografie cu monştri deCred că e după realitate scrisă. Aş înlocui în final "noaptea am visat că" cu ceva de genul: "când am ieşit din casă".
pentru textul : Dogaru de la cinci deo poezie unitara, purtind in memorie, pina departe de noi, forta imaginilor. iata o poezie in care diminetile altora par mai gri decit ale tale... "sîmbătă se sparg sîmburii de muchiile genunchilor mei și toți sînt amari"
pentru textul : dimineți gri deSă ne mândrim cu Corneliu M. Popescu - cel mai bun traducător al lui Eminescu. Premiul pentru traducerea unei poezii dintr-o limbă europeană în limba engleză are numele său. Din păcate, tânărul geniu a murit la cutremurul din 1977.
http://www.poetrysociety.org.uk/content/competitions/popescu/
pentru textul : The National Poetry Competition deAn nou fericit!
Fie ca Noul an să aducă împlinirea năzuinţelor şi multe bucurii românilor oriunde s-ar afla!
Îţi mulţumesc mult, Adargast, pentru gândurile bune şi îţi doresc cât mai multe succese, ţie şi Şarpelui de aramă!
Cu drag
pentru textul : Floarea vieţii deadriana, sugestiile mele vizau maniera conformista in care este utilizat limbajul si implicit ideile pe care le poarta. mi s a parut, mi s a parut ca mustrarea, formularea pe care ai ales o, deserveste ideii de mutenie pe care, cred, ca ai vrut s o exprimi. fireste, creatorul alege limbajul si lumea pe care o contureaza, in cel mai frumos si bun mod posibil. personal, m am gandit la mana care priveste mana care o priveste, conturandu se reciproc ps: nu proclamasem recent balcanismul meu iremediabil? ;))
pentru textul : apoi lumina a-nceput să cânte dece să zic. se mai împlântă. eu nu scriu de la birou şi nici nu ştiu ce e ăla. tata e plecat prin univers, când era el nu se vorbea despre google şi n-ar şti să gasească Vasluiu'. aşa că trimit unul din păduchii mei, dacă pot să-l conving.
ia vezi că pe circumferinţa lui solomon ben david nu era harem, că el nu e musulman. fii măcar corect, măcar aici.
pentru textul : Abraam, regele, a spus: dedragi colegi, am postat acest poem aici ca sa va aflu parerea despre el. indiferent daca este sau nu una buna. ma indoiesc din ce in ce mai tare ca as avea vreo legatura cu scrisul si ma genadescca foarte multi dintre cei care ma comentau la un moment dat imi apreciau textele doar pentru ca se considerau prietenii mei in acel moment. ma intereseaza opinia voastra sincera, este importanta pentru mine, nu este prima data cand va rog asta. nu vreau sa va necajiti pe mine pentru ca actualul conflict din H nu ma intereseaza deloc si nu ma implic. astept opiniile voastre. iar daca doriti opiniile mele la textele dumneavoastra sa imi spuneti iar, pentru ca incep sa ma indoiesc si de asta. va multumesc.
pentru textul : jane doe dee foarte reusita. ti-am admirat-o mai ales pentru luminile folosite, efectele acestora, pentru ideea atat de sf. am mai vazut si alte lucrari ale tale, cred ca esti realmente bun. in partea stinga trebuie totusi sa decalezi putin (5cm la scara aceasta) cele doua zburatoare. revin cu o penita: conditia mea este totusi sa o micsorezi putin.
pentru textul : Lemuria dePoate reveniţi puţin pe text. Aş scoate un "în" din versul patru. Ideea de siliciu, de artificial, condensează în sine acea mişcare eliptică. E, pare-se, robotică. Un deliciu acest text, mă refer la gîndirea preotului, cel ce acoperă vorbele prin taine. Paşte fericit! Vă mai aştept cu asemenea poeme.
pentru textul : Onyx deLIM.
eu as fi renuntat la "Te rog să-l păstrezi, e" si as fi lasat doar "un balansoar cu mixandre" un text care poate stirni discutii mai ales de la ideea de trio
pentru textul : *** deAndule, ce vrei să fac acum? tac şi ţin doliu.
nu-i baş rea dar nu e pe gustul meu.
pentru textul : lordul banal dePutin crispat parerea mea, minimalist, nu prea iti da posibilitatea sa respiri. Atmosfera buna in strofa a doua.
pentru textul : Heat desă facem totul, era o expresie pe care acum o atribuim limbii de lemn comuniste.
pentru textul : doar o zi în veșnicie deaș da totul, seamănă cu să facem totul
dar poate ca schimba... vitezeza versurilor anterioare... si...vorba unei ante-comentatoare ? parca? zic si eu? două puncte p... si etcetera... ca asa e chat-ul
felicitari pentru imaginatia debordanta care, pentru mine, este un semn si o caracteristica definitorie a poeziei! felul in care autorul complica si alambicheaza lumina care se rasfrange in si prin ochii sai, lasand imaginatia cititorului sa zburde aiurea, este un motiv de a remarca aceasta scriere ca plina de originalitate si de inspiratie. titlul insa, imi pare fortat pentru text. daca "ochii sunt ferestrele sufletului", asta nu insemna ca, ideatic, tot ce descrie poemul se referea la deschiderea inimii catre univers.
pentru textul : Ferestre deGăsesc binevenite noile formule care vor impropria un caracter mai elitist site-ului, ceea ce e bine. Totodată cred că această formulă va dezvolta chiar un anumit atașament al autorilor față de acest spațiu, care iarăși e bine. Cred că formula propusă depășește stadiul de site-atelier literar, de formulă populistă și prea diluată, face o bună distincție între diversele categorii și accentuează ideea de competitivitate și perfecționare personală. Sper din toată inima ca ideea să dea roadele pe care le întrevede. Mie îmi sună bine. Iată și câteva păreri: 1. Excelentă ideea de "text concept". Probabil că tehnic va trebui avut grijă ca în momentul publicării să intre ca text nou, și nu la data (învechită) a "conceptualizării" sale, putând fi astfel rătăcit în subsolul listelor textelor publicate. Foarte bune categoriile de membru "colaborator", "corespondent" ori "consacrat". 2. Poate că ar fi bine să existe și o categorie intitulată eventual "critic avizat", profesioniști în materie, cu pregătire de specialitate și vastă experiență în domeniul criticii literare, ale căror comentarii să apară poate chiar într-un mod evidențiat. Poate doar ei să aibă dreptul la penițe galbene (autorii doar albe ori altceva)? Avem cel puțin un exemplu de astfel de personalitate aici pe site, care cred că ar trebui pusă în valoare, sunt sigur cu beneficii directe asupra calității literare a site-ului, a discernerii valorilor, fără a deranja sau a se amesteca cu nimic nici în categoria editorilor/moderatorilor ori a redactorului șef. Să "prinzi" un critic literar dispus să activeze aici, ar fi o noutate absolută pe întreaga paletă a site-urilor literare și o marcă indubitabilă a valorii acestei comunități. 3. Subscriu opiniei ca "novicele" să fie numit "stagiar", din motivele invocate la locul respectiv. 4. Cred că s-ar impune un control strict al identității celor înscriși în oricare dintre categorii pentru a se evita "dublările" ce pot fi utilizate și în alte scopuri decât cele literare, dar probabil aceasta se avea deja în vedere. Înțeleg că nu e democrație și nici nu trebuie să existe democrație în literatură, eu doar am dat câteva sugestii care pot fi foarte bine ignorate, sunt de acord. Abia aștept să văd noua formă.
pentru textul : hermeneia 2.0 desugestiva a ceea ce Lyotard numeste "Conditia Postmoderna" si care, mai corect, dupa umila mea parere, ar trebui numita "Conditia Postmodernista". Si aceasta deoarece, in Postmodernitate, mai apar, in afara de Postmodernism, cel putin inca doua tendinte, din ce in ce mai vizibile in ultimul timp si care se regasesc in texte de toate tipurile postate pe internet (inclusiv pe acest site) sau tiparite. Ma refer la tendinta de natura "New Age" si la cea de natura unei "Sacralitati" (a nu se confunda "Sacralitatea" cu "Religiozitatea" mai mult sau mai putin dogmatica). Daca textul de fata ar fi fost mai argumentat si, in consecinta, mai dezvoltat, trecand dincolo de un anumit impresionism apodictic, ar fi meritat o "penita". Altefl, el ramane la suprafata unui descriptivism, chiar daca scriitura prezinta o anumita atractivitate.
pentru textul : PoMo lifestyle de"punte fragila" - final bobadilic "clasic" - de data asta reusit. Spre deosebire de altele (multicele) ratate. Dar tot bobadilice sunt. Nu i se poate contesta "brendul". Indiferent de calitatea marfii. Totul e sa nu devina rutina. Spre care tinde. Daca-ti spun sa mai schimbi apa in care-ti imbaiezi textele, cu toate ca incerci s-o "sfiniezi" ca sa ramana curata, stiu ca n-o sa te superi. Intre noi harjoana afinitatilor elective, simt ca (inca) functioneaza.
pentru textul : Legea 61 devreau să spun două lucruri: în primul rînd vreau să îi mulţumesc lui Adrian pentru efortul deosebit pe care l-a făcut aici de dragul membrilor noştri nou veniţi. Pentru că a fost o muncă migăloasă şi altruistă. De fapt intenţionez să o incorporez în pagina mai amplă a RIF.
pentru textul : Răspunsuri la întrebări frecvente (pentru nou-veniţi) deÎn al doilea rînd vreau să îmi exprim uimirea că nu văd nici un comentariu din partea nimănui, fie nou venit sau altfel de membru. Nici măcar un mulţumesc. Sau măcar o întrebare sau o observaţie. Nu îmi vine să cred că cred că nu ar exista dubii sau neclarităţi. Sau poate chiar nemulţumiri. E de preferat să le exprimaţi aici unde vi se poate răspunde.
cuvintele tale mă onorează.
pentru textul : drum cât se poate de colorat demulţumesc frumos.
Nu orice aruncare cu metafore este poezie. oricît de spectacular ar suna.
pentru textul : Cămașa de jar deDe exemplu prima parte sună oarecum "împiedicat senzorial". Pentru că "cămaşă de jar" sugerează aprindere, pasiune, foc, etc. Dar cînd spui că "nimic nu mai zvîcneşte acolo" senzaţia pe care o generezi în cel ce citeşte este de confuzie. O primă confuzie. Iar confuzia nu este soră bună cu poezia decît dacă a fost intenţionată ca formă stilistică. Părerea mea.
Apoi, "gheară năpădită de stele" sună cel puţin bizar. Adică aiurea. Sună a sforţare metaforică de dragul de a scrie ceva nemaiscris. Dar nu reuşeşte decît să dezamăgească. Tot a mea e părerea.
Expresia "cenuşa e o boală/ decupată/ dintr-un spaţiu murdar" e aproape pleonastică. Oricine citeşte cuvîntul "cenuşă" îţi garantez că se gîndeşte la murdărie şi nu la curăţenie. În plus, folosirea virgulelor în textul tău generează şi mai multă confuzie. Nu prea ştii ce şi unde se termină sau începe şi cum anume ar trebui citit textul. Probabil că o editare mai exigentă a ceea ce scrii ar fi benefică.
fără ghilimele fără ELE fără puncte de suspensie. despre ghilimele-nu văd rostul lor acolo unde sînt exprimări fireşti.
pentru textul : Despre ele... cu mai multă seriozitate deUn text pe care il vad, din pacate, ca siropos, plictisitor, melanholicos, cu tente religioase apocrife. Frazele sunt efectiv inecate in genitive pana la saturatie. Parca e scriptul unei telenovele... Nu inteleg legatura dintre text si titlu. Dar cu subtitlul? De ce ai pus in ghilimele? E o declaratie de dragoste? Sau un epitaf? Sau ambele? typo: "Desbracat am fost..."
pentru textul : Jack & Julie de[MDN] Marele dicționar de neologisme, Florin Marcu, Editura Saeculum, 2000 - DROMOMANÍE s. f. impuls irezistibil de a călători. (< fr. dromomanie)
pentru textul : dromomanie de"rumenita" ironic "aceeasi culoare acum" mi-ar place sa vad cum se ridica in ruga fumul jertfei - adevarata fata a lui Ianus
pentru textul : invitație la cină dePagini