Ei da, textul de mai sus e amuzant și, mai ales, ne permite să ne amuzăm, pentru că nu încearcă să-l desființeze pe Creangă (ci doar trimite, în final, săgeți contra criticii literare și a practicanților ei). Un text ușor, nutrit din plin de stilul lui Creangă, pe care strămoșul dvs., surugiul, și l-a însușit bine (minus "eviscerarea", care nu pătrunsese încă în limba "domnească" pe vremea lui - a surugiului). Apreciez și umorul semnăturii de sub dedicație (deasupra căreia nu era cazul să mai scrieți și "motto"): Radu Părpuță. Deși pe mine, pentru același procedeu, Virgil m-a făcut cu ou și cu oțet. Abia aștept să vă tragă și dvs. un perdaf! Revenind, să știți că mă așteptam că o să se desprindă din text și ideea (care circulă aidoma anecdotelor despre Eminescu) că, de fapt, Tinca a fost aceea care a scris textele mâncătorului de Fasolă.
Ioana,nu ştiu de unde ai ajuns la concluzia că m-aş fi supărat pe internauţi ! Dacă mâine voi scrie ceva despre motociclişti, înseamnă musai că-s supărat pe aceştia ? hai să nu exagerăm.
La tot ceea ce ai scris tu, încerc să-ţi răspund scurt ( timpul, timpul...), nu mă interesează dacă cel care scrie este bărbat sau femeie. există literatură bună scrisă de femei, aşa cum există literatură proastă scrisă de bărbaţi. şi invers.
există poezie "cuminte" proastă, aşa cum există poezie "avangardistă" bună.
nu căuta neapărat indentificări cu orice preţ. nu se referă la nimeni de pe Hermeneia. Asta nu înseamnă că textul n-are modele.
moralizator ? dar nu mă interesează să fie moralizator. îi las pe alţii să o facă.
a, mai sus, spuneai ceva de "temă fumată". uite că eu nu ştiam că e o temă fumată, cum probabil sunt mai toate, deci nu prea ar trebui să mai scriem...şi în general eu nu ştiam că e o temă...ci un text umoristic.
Ioana, fii bărbată ! Ce Dumnezeu ! :)
Iată un comentariu echilibrat și fără tonalități ex cathedra, amănunte demne de luat în seamă și nu numai aici. Autorul apreciază. Lui îi place să creadă că are înțelepciunea să-i spună vanității – piei ispito! Altfel îl trecem în cartea lui Enoh la îngerii căzuți.
un poem care mai degrabă seamănă cu o glumă nesărată
șchiop și chior, poemul ne vorbește despre păsări îngropînd aceste clișee adânc sub pământul cuvintelor lui
aproape nimic nu ridică sentința de moarte prin scaun electric a acestui poem... doar finalul, care este din alt film
alți actori, altă paranghelie
poate inca din titlu ai putea sugera ca nu este o eroare sau greseala de editare ci doua fragmente dintr-un intreg: Gloomy Sunday I si Gloomy Sunday II.
Câteva locuri de modificat / lucrat: "aerul prăfuit al amiezii", de schimbat 136 cu ceva general valabil (eu habar n-am ce e 136 sau e poezie scrisă doar pentru bucureșteni?), de schimbat "contondentă" (multe din cele la modă strică), "umbra marelui oraș" (clișeu), "cu regularitate enervantă" (enervant și gerunziul, pentru că mai ai unul în versul următor), "după-amiaza" din final. După ce arunci balastul, rămâne ceva, totuși, din acest poem. E de bine.
Aranca, aprecierile tale mă onorează. E un experiment aici, în care am încercat să încifrez neosimbolist niște stări banale: iubirea, teama de moarte, uimirea, etc. Am vrut să exprim aceleași lucruri răsspuse, dar într-un registru derutant, așa că înțeleg reacția domnului Virgil căruia textul i s-a părut confuz. Sper să mai vorbim despre astea. Postare plăcută! :)
Domnule Graunfels, regret ca vorbiti asa, de vreme ce aici pe hermeneia v-a fost oferit un spatiu mai mult decit prietenos iar textele dumneavostra au fost remarcate chiar de mine de multe ori si chiar textul acesta a fost pe prima pagina la un moment dat. Observ insa ca dumneavoastra aveti o problema cu obiectivitatea. Si cu rezonabilitatea. Pe Hermeneia scriu si posteaza zeci de oameni. Destul de multe texte. Nu avem editori si moderatori suficienti. Daca dumneavoastra va imaginanati ca eu am timpul necesar pentru munca "de culise" pentru fiecare care face gafe pe Hermeneia inseamna ca ma credeti supraom. Pentru ca nu am. Trebuie insa sa ma straduiesc sa fiu cit mai impartial. Nu mi-a reusit la perfectie. Dar ma tratez. Mai ales in ultima vreme cind am descoperit ca amabilitatea mea este perceputa de unii (si nu ma refer la dumneavoastra) drept prostie. Deci, pentru mine este necesar sa ofer o atitudine cit mai echidistanta. De aceea ideea cu culisele este total nepractica, si, ca sa fiu sincer am si o rezerva morala fata de ea. Prea imi aminteste de sopirlele si pilele romanesti. Iar fata de ele am oroare. Ce sa ii faceti. Am si eu slabiciunile mele...
Mi se pare cam lacunar. Adica iti pare bine de ce ? Daca parerea de bine nu se leaga de o idee, atunci "drumul deschis" nu pare sa duca nicaieri si textul pica in banal sau poate nu inteleg eu.
Virgil, stiu ca a mai fost semnalata problema asta, dar tot pierd sesiunea la navigarea pe pagini si trebuie sa ma logez din nou.
Mulțumesc. Uneori mai dăm și rateuri. Totuși nu prea am înțeles din comentariul tău de ce textul este slab. Și nu mi se pare corect față de cei care au comentat textul înaintea ta să te folosești de comentariile lor pentru a-ți susține ideea. Dar... feel free to stop by again whenever you like.
Da, Adrian, e vorba despre DOOM, ed. a II-a, 2005, care anulează, de fapt, anumite prevederi din diversele ediţii ale DEX-ului. De altfel, MOTTO se scria aşa si pe vremea când eram eu elev si student, iar scrierea cu un singur T era o prostie. In DEX există şi alte tâmpenii. De pildă, se indică drept formă corectă PUDIBUND, cuvânt pe care nu ştiu să-l fi folosit cineva in această formă, de la paşoptişti (care l-au luat din franceză, nu din latină) până azi. DOOM 2 îndreaptă lucrurile, dând drept formă corectă PUDIBOND (cu derivatul PUDIBONDERIE).
Dar are şi DOOM 2 prostiile lui (ex. variantele libere CIRESE-CIRESI, pentru fructe!).
nu, adriana, nu s diplomat nici sacosa:P ziceam ca starea trasmisa este una in sensul candorii si a apropierii dintre doua cercuri despre sintaxa, nu zic, pt ca nu ar mai fi stilul tau apoi, ci al meu si n ar fi drept fata de text
Mi se pare ca sunt inserate sintagme care practic rup atmosfera pe care incearca s-o creeze textul. De exemplu, "jurisdictia zilei" este mai apropiat de rational, legal... imi pare destul de rupt din context.
"soarele s-a aruncat în cap" e amuzant, nu pare foarte poetic.
E interesanta ideea "soarele s-a aruncat/de pe streasina cerului", dar "in cap" banalizeaza ideea, o preface in umor sec de televiziune.
Nu stiam ce inseamna "obisidian", m-am uitat pe dexonline si daca asta e sensul... mi se pare o pretiozitate inutila (se poate sa nu percep eu).
Finalul aduce calmitate. Are mai multa substanta decat restul textului.
Florin, te rog să mergi la linkul pentru HCODE din dreapta sus, din menu. Acolo vei găsi informații referitoare la modalitatea inserării unei imagini și altele, utile pentru tag-uri.
Rimele, da, sunt facile, încearcă să faci să rimeze părți de vorbire diferite (adică NU substantiv cu substantiv, verb cu verb etc.). Aritmia e înlăturată de cititor: "suntem" se citește cu accent pe "e". Are voie.
Paul, de-aia mai suntem și noi pe aici (și tare aș vrea să nu mai fim nevoiți să fim, în postura aceasta); dacă voi nu sunteți responsabili, vă aducem noi aminte. Ca în multe alte domenii, și în acesta juridic este mai bine să previi decât să repari. Noi nu vream ca pe hermeneia să se încalce drepturile de autor. Cine răspunde este deja inutil să ne întrebăm; noi nu suntem aici instanță de judecată... e bine să păstrăm simțul proporțiilor și un pic de umor și bun simț. Cred că era mult mai simplu să fi precizat de la bun început, ne scuteam pe toți de tot acest schimb de mesaje. Doar dacă nu cumva este și aceasta o politică; dar suntem atenți și la asta, dacă este nevoie. Dar eu sper că nu e așa. Acum, revenind la subiectul nostru cel delicat: ai numele autorului, te rog să îl precizezi, nu numai link-ul. Cu înțelegere, Bianca.
Şi se transformă-n vorbe-ngăimate
În acest vers nu mai este măsura de 11 silabe din cauza cratimei din vorbe-ngăimate prin care s-a elidat vocala î și a dispărut o silabă.
Aș scrie fără cratimă: Şi se transformă-n vorbe îngăimate
- filtrele sînt opționale
- apasă aici ca să anulezi filtrul
uite vezi, de aia nu esti. iar in ce priveste lauda, stii cum zice vorba aia romaneasca, lasa sa ti-o aduca altii.
pentru textul : Viraj mult prea strâns dePaul, mulţumim pentru aprecieri! Şi, da, ai dreptate cu atitudinile!
pentru textul : Dumnezeu poate locui şi singur deEi da, textul de mai sus e amuzant și, mai ales, ne permite să ne amuzăm, pentru că nu încearcă să-l desființeze pe Creangă (ci doar trimite, în final, săgeți contra criticii literare și a practicanților ei). Un text ușor, nutrit din plin de stilul lui Creangă, pe care strămoșul dvs., surugiul, și l-a însușit bine (minus "eviscerarea", care nu pătrunsese încă în limba "domnească" pe vremea lui - a surugiului). Apreciez și umorul semnăturii de sub dedicație (deasupra căreia nu era cazul să mai scrieți și "motto"): Radu Părpuță. Deși pe mine, pentru același procedeu, Virgil m-a făcut cu ou și cu oțet. Abia aștept să vă tragă și dvs. un perdaf! Revenind, să știți că mă așteptam că o să se desprindă din text și ideea (care circulă aidoma anecdotelor despre Eminescu) că, de fapt, Tinca a fost aceea care a scris textele mâncătorului de Fasolă.
pentru textul : Ion Creangă și Fasolă deIoana,nu ştiu de unde ai ajuns la concluzia că m-aş fi supărat pe internauţi ! Dacă mâine voi scrie ceva despre motociclişti, înseamnă musai că-s supărat pe aceştia ? hai să nu exagerăm.
La tot ceea ce ai scris tu, încerc să-ţi răspund scurt ( timpul, timpul...), nu mă interesează dacă cel care scrie este bărbat sau femeie. există literatură bună scrisă de femei, aşa cum există literatură proastă scrisă de bărbaţi. şi invers.
există poezie "cuminte" proastă, aşa cum există poezie "avangardistă" bună.
nu căuta neapărat indentificări cu orice preţ. nu se referă la nimeni de pe Hermeneia. Asta nu înseamnă că textul n-are modele.
moralizator ? dar nu mă interesează să fie moralizator. îi las pe alţii să o facă.
a, mai sus, spuneai ceva de "temă fumată". uite că eu nu ştiam că e o temă fumată, cum probabil sunt mai toate, deci nu prea ar trebui să mai scriem...şi în general eu nu ştiam că e o temă...ci un text umoristic.
pentru textul : Creaţiile astrale ale doamnei Narcisa Horjeta. Plagiatul lui Bacovia. (I) deIoana, fii bărbată ! Ce Dumnezeu ! :)
Iată un comentariu echilibrat și fără tonalități ex cathedra, amănunte demne de luat în seamă și nu numai aici. Autorul apreciază. Lui îi place să creadă că are înțelepciunea să-i spună vanității – piei ispito! Altfel îl trecem în cartea lui Enoh la îngerii căzuți.
pentru textul : epifania de primăvară deIdeea este interesanta, un fel de pilda orientala. Am retinut " a predica in pustiul din el ". Ialin
pentru textul : Cuvintele lui deun poem care mai degrabă seamănă cu o glumă nesărată
pentru textul : întrebare atât de aproape deșchiop și chior, poemul ne vorbește despre păsări îngropînd aceste clișee adânc sub pământul cuvintelor lui
aproape nimic nu ridică sentința de moarte prin scaun electric a acestui poem... doar finalul, care este din alt film
alți actori, altă paranghelie
Luminita, ca intotdeauna ma bucura trecera ta. da, chiar este o tara vegetativa. :)
pentru textul : Mesaj din Țara Blajinilor deîmi place poemul. deși nu este unul din cele mai reușite ale tale, ai pasaje care sunt faine. de ex.:
Învârt butoiaşul spre memorie,
e timid si cald, ca o fecioară de preot,
cântăreşte situaţia o secundă,
trage. Aerul încă îmi leagănă sângele.
poate aș renunța la "scot rătăcirea" și la "ca o mâță gravidă" (gestantă). dar aici sunt subiectiv.
aș fi vrut să spun mai multe, dar nu știu atât de bine conferenția pe marginea unei găuri... ca margas.
pentru textul : Ruleta rusească depoate inca din titlu ai putea sugera ca nu este o eroare sau greseala de editare ci doua fragmente dintr-un intreg: Gloomy Sunday I si Gloomy Sunday II.
pentru textul : Gloomy Sunday II denu stiu la ce film te referi. nu cred sa il fi vazut. Iar daca te referi la Atonement, nu vad asemanarea de nume
pentru textul : forbidden love deremarc:
pentru textul : cu un acvariu în minus de"nicicând liftul nu se va bloca în inimă"
îmi cer scuze, abia acum am observat că a rămas pe alocuri necorectat.
pentru textul : septembrie turbat apune între frunze del-am revizuit fără a-i aduce mari îmbunătăţiri.
mulţumesc pentru toleranţă.
Câteva locuri de modificat / lucrat: "aerul prăfuit al amiezii", de schimbat 136 cu ceva general valabil (eu habar n-am ce e 136 sau e poezie scrisă doar pentru bucureșteni?), de schimbat "contondentă" (multe din cele la modă strică), "umbra marelui oraș" (clișeu), "cu regularitate enervantă" (enervant și gerunziul, pentru că mai ai unul în versul următor), "după-amiaza" din final. După ce arunci balastul, rămâne ceva, totuși, din acest poem. E de bine.
pentru textul : Them deAranca, aprecierile tale mă onorează. E un experiment aici, în care am încercat să încifrez neosimbolist niște stări banale: iubirea, teama de moarte, uimirea, etc. Am vrut să exprim aceleași lucruri răsspuse, dar într-un registru derutant, așa că înțeleg reacția domnului Virgil căruia textul i s-a părut confuz. Sper să mai vorbim despre astea. Postare plăcută! :)
pentru textul : iubire somnambulă deprea bine. am modificat. multumesc!
pentru textul : a consequence deMarina, multumesc, inca am o problema cu incadrarea textelor avind in vedere constructia si stilul care ma caracterizeaza.
pentru textul : last man standing I deDomnule Graunfels, regret ca vorbiti asa, de vreme ce aici pe hermeneia v-a fost oferit un spatiu mai mult decit prietenos iar textele dumneavostra au fost remarcate chiar de mine de multe ori si chiar textul acesta a fost pe prima pagina la un moment dat. Observ insa ca dumneavoastra aveti o problema cu obiectivitatea. Si cu rezonabilitatea. Pe Hermeneia scriu si posteaza zeci de oameni. Destul de multe texte. Nu avem editori si moderatori suficienti. Daca dumneavoastra va imaginanati ca eu am timpul necesar pentru munca "de culise" pentru fiecare care face gafe pe Hermeneia inseamna ca ma credeti supraom. Pentru ca nu am. Trebuie insa sa ma straduiesc sa fiu cit mai impartial. Nu mi-a reusit la perfectie. Dar ma tratez. Mai ales in ultima vreme cind am descoperit ca amabilitatea mea este perceputa de unii (si nu ma refer la dumneavoastra) drept prostie. Deci, pentru mine este necesar sa ofer o atitudine cit mai echidistanta. De aceea ideea cu culisele este total nepractica, si, ca sa fiu sincer am si o rezerva morala fata de ea. Prea imi aminteste de sopirlele si pilele romanesti. Iar fata de ele am oroare. Ce sa ii faceti. Am si eu slabiciunile mele...
pentru textul : Jules Perahim deMi se pare cam lacunar. Adica iti pare bine de ce ? Daca parerea de bine nu se leaga de o idee, atunci "drumul deschis" nu pare sa duca nicaieri si textul pica in banal sau poate nu inteleg eu.
Virgil, stiu ca a mai fost semnalata problema asta, dar tot pierd sesiunea la navigarea pe pagini si trebuie sa ma logez din nou.
emil
pentru textul : părere deMulțumesc. Uneori mai dăm și rateuri. Totuși nu prea am înțeles din comentariul tău de ce textul este slab. Și nu mi se pare corect față de cei care au comentat textul înaintea ta să te folosești de comentariile lor pentru a-ți susține ideea. Dar... feel free to stop by again whenever you like.
pentru textul : Le Singe Bleu deDa, Adrian, e vorba despre DOOM, ed. a II-a, 2005, care anulează, de fapt, anumite prevederi din diversele ediţii ale DEX-ului. De altfel, MOTTO se scria aşa si pe vremea când eram eu elev si student, iar scrierea cu un singur T era o prostie. In DEX există şi alte tâmpenii. De pildă, se indică drept formă corectă PUDIBUND, cuvânt pe care nu ştiu să-l fi folosit cineva in această formă, de la paşoptişti (care l-au luat din franceză, nu din latină) până azi. DOOM 2 îndreaptă lucrurile, dând drept formă corectă PUDIBOND (cu derivatul PUDIBONDERIE).
pentru textul : Plăci vinil peste ospicii deDar are şi DOOM 2 prostiile lui (ex. variantele libere CIRESE-CIRESI, pentru fructe!).
nu, adriana, nu s diplomat nici sacosa:P ziceam ca starea trasmisa este una in sensul candorii si a apropierii dintre doua cercuri despre sintaxa, nu zic, pt ca nu ar mai fi stilul tau apoi, ci al meu si n ar fi drept fata de text
pentru textul : Niciun semn de la tine demultumesc Ioana...o sa ma gandesc la ce mi-ai spus.
pentru textul : laleaua neagră deMi se pare ca sunt inserate sintagme care practic rup atmosfera pe care incearca s-o creeze textul. De exemplu, "jurisdictia zilei" este mai apropiat de rational, legal... imi pare destul de rupt din context.
"soarele s-a aruncat în cap" e amuzant, nu pare foarte poetic.
E interesanta ideea "soarele s-a aruncat/de pe streasina cerului", dar "in cap" banalizeaza ideea, o preface in umor sec de televiziune.
Nu stiam ce inseamna "obisidian", m-am uitat pe dexonline si daca asta e sensul... mi se pare o pretiozitate inutila (se poate sa nu percep eu).
Finalul aduce calmitate. Are mai multa substanta decat restul textului.
pentru textul : jurnal de martie deFlorin, te rog să mergi la linkul pentru HCODE din dreapta sus, din menu. Acolo vei găsi informații referitoare la modalitatea inserării unei imagini și altele, utile pentru tag-uri.
pentru textul : Ryu Murakami și violența ca antidot al alienării deRimele, da, sunt facile, încearcă să faci să rimeze părți de vorbire diferite (adică NU substantiv cu substantiv, verb cu verb etc.). Aritmia e înlăturată de cititor: "suntem" se citește cu accent pe "e". Are voie.
pentru textul : Fi-va mie dePaul, de-aia mai suntem și noi pe aici (și tare aș vrea să nu mai fim nevoiți să fim, în postura aceasta); dacă voi nu sunteți responsabili, vă aducem noi aminte. Ca în multe alte domenii, și în acesta juridic este mai bine să previi decât să repari. Noi nu vream ca pe hermeneia să se încalce drepturile de autor. Cine răspunde este deja inutil să ne întrebăm; noi nu suntem aici instanță de judecată... e bine să păstrăm simțul proporțiilor și un pic de umor și bun simț. Cred că era mult mai simplu să fi precizat de la bun început, ne scuteam pe toți de tot acest schimb de mesaje. Doar dacă nu cumva este și aceasta o politică; dar suntem atenți și la asta, dacă este nevoie. Dar eu sper că nu e așa. Acum, revenind la subiectul nostru cel delicat: ai numele autorului, te rog să îl precizezi, nu numai link-ul. Cu înțelegere, Bianca.
pentru textul : Ciocolată cu lapte și glosar decorect, a cazut o litera din blana animalului. Cat despre rest.. nu ma opun la sentimente.
pentru textul : Paturi Suprapuse deaici da, e ceva parfum de hermeneia. dincolo, la parfum de hermeneia, era mai mult miros de transpiratie de sub brat. vantul, ce bun e el cateodata!
pentru textul : semnul de plecare deŞi se transformă-n vorbe-ngăimate
pentru textul : vorbe deÎn acest vers nu mai este măsura de 11 silabe din cauza cratimei din vorbe-ngăimate prin care s-a elidat vocala î și a dispărut o silabă.
Aș scrie fără cratimă:
Şi se transformă-n vorbe îngăimate
Pagini