Comentarii aleatorii

- filtrele sînt opționale
- apasă aici ca să anulezi filtrul

Format: 2026
  • Călin Sămărghiţan

    Poem al descoperirii. Al descoperirii felului în care "se subțiază norii", ori, ce superb!, "glazura ochilor tăi" cum se revarsă (răpitoare aici varianta românească muuult mai expresivă decât cea în engleză, cea din urmă însă excelând cu "flooding" în loc de "revărsat"). Există la un moment dat un contrast izbitor: "textura catifelată" / "în marmură", ce mâini or fi acelea? Și mai ales ce descoperire. Hm!, "n-am știut". Finalul, febril dar intim, surprinde abia un contur, sugerat și în desen, un desen centrat pe un "ochi glazurat de Rhodos".

    pentru textul : n-am știut de
    __________________________________________________
    08 Ian 2007
  • Virgil

    Nu pot spune că nu are un anumit farmec textul acesta dar parcă îi lipsește ceva.

    pentru textul : Duhul din mine de
    __________________________________________________
    19 Ian 2008
  • Dihania

    nu vad mai mult decat o beție de cuvinte... intradevar, suna ciudat, "poetic", insa nu e nici un subinteles. sunt pur si simplu cuvinte aruncate. ma asteptam la ceva mai bun, dupa ce am vazut lista nesfarsita de premii din lunga ta biografie

    pentru textul : celor cîțiva de
    __________________________________________________
    26 Aug 2007
  • celestin Am refăcut textul.

    Am refăcut textul.

    pentru textul : Un cer mai albastru de
    __________________________________________________
    07 Ian 2015
  • queen margot

    da, ne/am adunat la palpairea unui fir de poezie..multumesc de lectura nocturna... o sa las felinarul penitei sa arda toata noaptea ...sweet dreams, Marina ... si sfetnici buni sa afli in prag....

    pentru textul : canon să dormim împreună de
    __________________________________________________
    04 Iul 2007
  • Sixtus

    Am incercat, Profetule. Sper sa nu mai fi ramas (prea multe).

    pentru textul : Vin Sărbătorile de Paști. Până la Inchiziție ne mănâncă popii (de cartier). de
    __________________________________________________
    07 Apr 2009
  • Vio_B paul, mi-ai facut o mare bucurie

    paul, mi-ai facut o mare bucurie astazi acceptându-mi parerea , chiar nefiind de acord cu ea. îmi era teama...
    desi...desi...dar îmi pare bine ca esti cel care,îmi închipuiam, acum sunt sigur ca esti. nici eu nu vreau sa prelungesc momentul. cele (mai) bune.

    pentru textul : autumn music 2 de
    __________________________________________________
    20 Mai 2011
  • yester ești îngăduitoare, Mariana,

    ești îngăduitoare, Mariana, dar oricine poate vedea că vorbești din suflet. iar acesta este precum comentariul tău, generos. pentru acestea îți mulțumesc cu tot dragul!

    pentru textul : poveste albă de
    __________________________________________________
    08 Sep 2011
  • vladimir

    Ideea e generoasa in semnificatii dar cred ca poemul sufera la nivelul starii... cred ca a fost scris in alta limba iar aici e vorba doar de o traducere... asa este, uneori poeziile isi gasesc poetii.

    pentru textul : Cutreierând prin alfabet de
    __________________________________________________
    17 Iul 2006
  • Trinity do you remember how...

    ..o poveste de dragoste cu toata frumusetea, tandretea, nostalgia si poate durerea lui.
    ciclul din care face parte este cunoscut, tematica - nu de ieri, insa redarea, cu mici deja-vu-uri ici colo are o sensibilitate ce curge firesc precum Isis prin Oxford.
    pasajul meu favorit?

    'ştiam că acum nu este lume, nu sunt oameni, nu este dor,
    că acea cameră de hotel cu podea rece, igrasie, mobilă veche şi cu miros de iod e tot,
    dar
    ca un şarpe care năpârleşte
    acest tot se va schimba.'

    cheers!

    PS un mic typo in primul vers la cum

    pentru textul : Poveste cu cameră de hotel şi fantome de
    __________________________________________________
    18 Iun 2014
  • yester john barry,

    john barry, Cristina. mersi!

    pentru textul : fata din spatele ochelarilor de
    __________________________________________________
    27 Oct 2010
  • Virgil valoarea și prețul

    mă pot lăuda că sînt primul care am „coined” expresia „În America nu există valoare ci nuai preț.” Mă tem că aici Adriana a scris un text remarcabil. Și mai și folosește o procedură pe care nu știu dacă am mai întîlnit-o.

    pentru textul : picioruşe de molii de
    __________________________________________________
    27 Iun 2009
  • Maria - Doina Typo

    S-a omis o literă aici răscuce-a.
    În construcția universu’-ntreg nu e nevoie de apostrof, e suficientă doar cratima pentru marcarea formării noii silabe prin elidarea celor două sunete, respectiv l și î.

    pentru textul : CCCXXIII de
    __________________________________________________
    02 Ian 2013
  • solomon

    mai ai doua incercari

    pentru textul : cazane de
    __________________________________________________
    04 Iul 2007
  • anna

    e „cartea” aceasta asa o licarire de traire autentica, ce pe drept se cere pastrata sub cheie:) poezia in general descrie o lume proprie, aici tu ai definit coltul tau personal, ai analizat la rece perspectivele si le-ai pus la pastrat cu tot cu sentimente, in asteptarea unor timpuri mai bune cred... mi-a placut prin naturaletea curgerii cuvintelor, tonul confesiv si folosirea persoanei 1, aduc un plus de real.

    pentru textul : unei cărți de
    __________________________________________________
    17 Mar 2007
  • Dorel Domnul meu,

    Sesizez abia azi acest text. Sunt de acord că ne pierdem timpul, pentru că eu, în calitate de critic, n-am văzut autor care să admită, altfel decât de formă (dar şi asta, numai la rigoare), reproşurile, cât ar fi ele de îndreptăţite. Recunosc că nici mie, în calitate de autor comentat defavorabil, nu-mi prea convine critica. Dar trebuie să existe întotdeauna o măsură în toate.
    Eu nu ştiu ce specialist în tehnica traducerii sunteţi dvs. Ştiu, însă, că, la noi, au apărut în ultimii 20 de ani cam mulţi specialişti în diverse domenii. Mă rog...Să admitem. Deşi orice carte se publică, astăzi, şi în alte ţări, la fel de uşor ca în România.
    Problema e că dvs. confirmaţi, prin apelul la dicţionare, justeţea reproşului meu că, în traducere, utilizaţi o franceză de dicţionar. Şi mai şi mistificaţi: credeţi că eu nu observ că sensul indicat al lui "pénétrer" este "P. ext."? Am şi eu în casă un bun Larousse, din 1940. Dar să nu ne legăm de detalii. Problema nu e asta, iar eu nu mi-am arogat nicio clipă calitatea de specialist în traducere, şi nici pe cea de traducător. Dar priviţi halul în care aţi tradus, bunăoară, "O, rămâi..."! Dvs. nu aveţi, ca traducător, ceea ce Maiorescu numea "tact limbistic". Şi nu-l simţiţi deloc pe Eminescu în română, spre a-l putea face sesizabil şi în franceză. Eu ştiu atât: când îl citesc pe Lamartine în franceză, totul mi se pare în regulă; dar când îl citesc pe Eminescu în traducerea dvs., lucrurile nu mai sunt deloc comme il faut. Orice cod cultural aţi invoca!
    Felul în care traduceţi dvs. îmi aminteşte de un comentator român de fotbal, care a aflat de undeva sensul cuvântului "maliţios", dar nu cunoaşte uzul. Şi atunci el spune, la fiecare fault, că jucătorul Cutare atacă maliţios!
    De ce nu vă ocupaţi de altceva, care vi s-ar potrivi mai bine: să traduceţi din franceză în română. Şi să-i lăsaţi pe vorbitorii nativi de franceză, care cunosc şi româna, să-l traducă pe Eminescu!

    pentru textul : Consideratii despre traducere de
    __________________________________________________
    28 Mar 2010
  • Anonim

    ce sa mai incerc? indiferent de sensul cu care il folosesti, cuvantul se scrie cappella nu capella, iar in italiana cappella inseamna capelă.

    pentru textul : A cappella de
    __________________________________________________
    23 Ian 2008
  • spb de citit este nevoie permanent. aici aveti mai multa

    de citit este nevoie permanent. aici aveti mai multa dreptate , datorita primului vers e cam dificil de perceput ca haiku.
    stima

    pentru textul : Haiku(2) de
    __________________________________________________
    09 Feb 2012
  • hialin

    Un text mai greu de perceput. dar peste media textelor pe care le-am mai citit la tine. Imi place idee de univers care se scrie, dar nu-mi place modul cum e formulat versul. Cred ca actiunea de a se strecura cu cea de a se scrie creaza o neconcordanta. Alta idee care mi se pare buna "Eu sunt manifestarea temerii de mișcare". In rest, trebuie lucrat mai mult. Ideile au fost abstractizate, dar pica in incoerenta. Text acceptabil, dar se poate mai bine. Ialin

    pentru textul : viitor - ansiblu - vortex de
    __________________________________________________
    30 Apr 2008
  • a.a.a. Ce să spun, d-le Dălan... Nu cred că mă prea

    Ce să spun, d-le Dălan... Nu cred că mă prea interesează părerea d-voastră despre poezia mea. Cu atât mai mult cu cât nu despre mine se discuta aici, cu atât mai mult cu cât, s-avem pardon!, dar numai credibil nu sunteţi acum, şi cu atât si mai mult cu cât sunteţi vădit certat cu limba noastră cea de toate zilele. Despre limbajul meu, atâta vreme cât nu vă lezează persoana, nu văd de ce v-aţi da cu presupusul. Nu v-am spus "bun venit!", nu vă spun "adio".

    pentru textul : prăbuşire de
    __________________________________________________
    21 Feb 2012
  • aalizeei cunosc acest poem încă de la

    cunosc acest poem încă de la postare pentru că am urmărit introducerea textelor pas cu pas. a fost un exerciţiu intim fără să mă implic în procesul de votare sau de jurizare. am dorit doar să citesc poeziile colegilor mei şi să văd dacă miza mea pe un text sau altul este corectă. o încercare de a vedea cum pot aprecia eu anumite texte şi să-mi dau seama dacă la o adică aş avea potenţial în acest sens. vă mulţumesc pentru prilejul oferit.
    chiar am vorbit cu cineva despre această poezie pentru că mi-a atras atenţia, o strofă un micropoem şi tot aşa (2, 3, 4, 5). da! doar un liant mai puternic care să ţină cărămizile în zid.

    "noaptea e dificil de albă
    o femeie palidă care se duce
    ţinându-se de ziduri".

    da! şi ca să nu mă îngălbenesc de invidie (colegială) ca o frunză de tutun în soare nu mă certa că văd prin ochii cititorului şi nu ai poetului "dificil" în acest context prea... dificil.

    invidios cu peniţă cu tot.

    pentru textul : “totul mi se pare că are greutate” de
    __________________________________________________
    06 Iun 2014
  • Vio_B la multi ani tuturor celor cu

    la multi ani tuturor celor cu "domiciliul" -stabil sau flotant- în Hermeneia.

    pentru textul : starea hermeneia de
    __________________________________________________
    03 Ian 2011
  • andreea iancu

    doar acel detergent mi se pare ca eclipseaza totul, mai ales ca ai la final lumea goala si curata. mie nu imi plac aceste tautologii, sa le numesc asa, pt ca rup si diminueaza mult din efect sau imagine, nu aduc nimci nou, sau imbucurator, ci doar certifica iar cu asta nu sunt de acord. e doar ritmul meu interior. in rest, m-a impresioant, m-a bucurat, m-a lasat goala si curata, frumoasa imaginea cu picioarele desculte in sifoneir, la buna citire,

    pentru textul : fog de
    __________________________________________________
    14 Apr 2007
  • Djamal

    Sigur că o să locuiesc în tine între cercel și senatorul tău papuc de casă. ca un magellan inconsistent.... Mi-a plăcut primă strofă. Sunt printre voi. Mai trec Djamal

    pentru textul : Essbjorn Svenson Trio de
    __________________________________________________
    12 Noi 2006
  • Sorin DespoT

    Va rog sa faceti tot posibilul ca in primele doua luni sa nu postati pe Hermeneia.com decit texte pe care nu le mai postati in alta parte. Nu ma deranjeaza daca veti alege sa postati foarte putin aici din aceasta cauza, dar nu cred ca are rost si nu foloseste la nimic sa duplic ceea ce face altcineva. Cel putin o perioada. Stiu ca va cer un efort mai deosebit sau poate o alegere mai neobisnuita dar as dori lucrul acesta de la voi pentru primele doua luni. Dupa aceea puteti opta sa procedati cum doriti, dar in primele doua luni am nevoie de acest element de clarificare. Evident textele sint ale voastre si dupa aceea le puteti publica oriunde. ... (fragment din mailul pe care l-am primit de la "office.hermeneia") raspunsul meu e simplu, virgil: au trecut cele două luni. sunt însă pregătit să scot textul, dacă asta vrei! oricum am luat decizia de a pune pe hermeneia doar texte inedite. acest text face excepție, acum, datorită dubiilor pe care le am în privința lui. am nevoie de feed-back și mă gîndeam că aici primesc unul ceva mai serios. atîta tot! Sorin DespoT

    pentru textul : poemul cornet de semințe de
    __________________________________________________
    21 Mar 2006
  • emiemi

    Adriana, multumesc frumos, mi-a placut finalul comentariului tau. Ionut Caragea, textele sint deja grupate si ele inca se scriu. Mi-ar fi placut, intr-adevar, un volum pe care sa-l intitulez Story of a city, un volum de proza scurta, pentru ca eu cred ca ma prinde mai bine proza. Uneori poezia imi iese sau nu, dar cel mai bine ma scriu fara semne de punctuatie si dintr-o respiratie.

    pentru textul : story of a city de
    __________________________________________________
    31 Aug 2008
  • francisc

    imi placu imaginea florilor aruncate pe campii ca niste basmale. si finalul, ca idee

    pentru textul : pe ale primăverii cărări de
    __________________________________________________
    22 Mar 2009
  • Sancho Panza

    Luminita, inseamna ca nu mi-am invins propriile temeri degeaba. cat depre final...da, mereu ar putea fi un altul. din pacate, practica ne omoara... :) multumesc. Adriana

    pentru textul : Fără filtru de
    __________________________________________________
    20 Noi 2007
  • Septimiu M. :-)))

    Din pacate e real. Asa era acolo.

    pentru textul : Oameni fara nume de
    __________________________________________________
    27 Ian 2015
  • francisc

    Adevărat a înviat!

    pentru textul : Hristos a înviat! de
    __________________________________________________
    12 Apr 2009

Pagini