Povestea este veche, cea legată de eul liric și cel real, în sens profan. Aici nu este vorba despre mine, ci despre un personaj inventat, un posibil alter ego, dacă vrei.
Un text deosebit de frumos, sensibil, curat, coerent şi sincer. Aşa îl receptez eu. Am citit de multe ori această poezie şi am decis să las un comentariu şi o peniţă. Aşadar, pentru toate lucrurile pe care le-am menţionat mai sus (şi care mi se par esenţiale înt-o poezie), pentru faptul că "zicerea" e clară şi asumată, pentru centrul de greutate al poemului, cei 3000 de ani de om singur. Ce nu mi-a plăcut: sunt momente în care punctuaţia aproape că dărâmă discursul (ex: "Vor aşeza degetul pe semn şi vor spune: aici e!/ Semnul plecării ei."). La citirea cu voce tare se simte. Sau cel puţin eu aşa am simţit. Poate că ar fi benefică o altdel de abordare, să lăsaţi mai multă libertate cititorului, până la urmă...
Felicitări pentru un asemenea text!
Alma, diacritice nu trebuie puse în titlu.Blind este blind-ul din engleză. O posibilă interpretare a primelor două versuri ar fi : iubirea este mai presus decât orice.Desigur, nimic nou sub soare dar depinde cum o spui. Mulțumesc pentru trecere
Ideea poemului tău nu este rea. Însă, tehnic, ar mai fi ceva de lucrat. Ascultă versul, recitește-l, rescrie-l, lasă-l să zboare prin el însuși, nu îl arunca tu de la fereastră. Finalul reușit.
Sorin hmm, daca te aude Robert :)) eu cred ca in momentul in care ai nevoie sa respiri, rareori te mai gandesti la tehnici, la curente si stiluri. Am scris ca Adina ;) Iti multumesc enorm pentru comentariu, vad ca dezlegi cu usurinta halul meu poetic.
domnul meu, comentariul tau voit interesant nu se ridica la nivelul creatiei mele. nu ma deranjeaza critica adevarata. ceea ce expui, seamana cu altceva, ma abtin. in consecinta, hai sa ne vedem fiecare de treburile lui. canicula da probleme la neurohipofiza, precum spuneai.
cred că din toate crucile tale, aceasta este cât mai aproape de teluric. un teluric bun, un teluric fecund, un teluric sfințit, "mișcat" de mâinile rugându-se, mișcat de tălpile ce-l sărută a recunoștință, un teluric născător, din care emană respirațiile. ca și cum am simți cu tălpile cum ne mișcă pământul, ne cheamă spre un sărut vital. e o dublă respirație, reciprocă, uniune de elemente inseparabile. comparația din text, "sânii tăi ca un zid în care îmi împlânt mâinile și le rotesc ca niște sori" dă și dimensiunea celestă. de fiecare dată prin femeie. prin sânul dăruitor-soare perpetuu. cel ce merge cu gura pe pământ și cu mâinile împlântate în soarele-sân este supusul amândurora, primitor și mișcător totodată, polarele sunt întregite într-un tot. polarele nu mai există, de aici, din punctul luminos de unde privești lumea. mi-ar fi plcăut ca scrisul de pe foto să fie în nuanțe de auriu. ar fi fost în armonie cu ideatica din texte. chiar dacă gura e roșie. și spre alb merge calea.
doamnelor, domnisoarelor, va salut cu mana la inima si ma aplec in fata cuvintelor dvs. fie sa aveti mereu ultimul cuvant. eu zic da, daca ziceti da; nu daca ziceti nu, ba zic si da si nu in acelasi timp, daca trebuie.
acuma tac. trec coviltirile...moare poetii.
...probabil că ești capabilă să emiți păreri strict impersonale ceea ce m-a fascinat întotdeauna la tine...:)! de obicei găselnițele le-am abandonat pe când scriam ceva mai ... agrest . cât despre exploatare, hai să vorbim ca marii moșieri... tu chiar crezi că ai comentat poezia?:) eu cred că nici nu ai înțeles-o, dar aceasta e umila mea părere, impersonală:)! thks for a big smile, Marina! atent, cu gânduri bune, din concediu, vesel, prea vesel, paul
Rog a se scrie titlul cu minuscule. E suficient doar prima literă cu majusculă. Am mai făcut precizarea asta la textul precedent.
De pus toate vocativele între virgule. Când este gata, click pe butonul "atenție editor".
Vladimir, există multe feluri de a scrie poezie.O stare anume îți induce imagini care sunt metamorfozate în cuvinte, metafore, simboluri.Această imagine, atmosferă, poate părea în ochii cititorilor ermetică uneori, dacă ei nu încearcă să intre în micul univers spiritual al poetului. Tu ai făcut-o în cazul de față și îți mulțumesc. O să țin cont de sigestiile tale pertinente. Cu stimă, Laurențiu
pe cuvânt, domnule Cristea, în tot ce spuneţi. Ştiu că nu dicut cu un necunoscător în domeniu. am reţinut acel "pare" din "textul pare cum am zis mai sus" - nuanţele au importanţă! Am să vă spun şi punctul meu de vedere, apropo de cele ce afirmaţi.
Atunci, poate că ar trebui să încetăm să-i mai citim pe ceilalţi, fie ei poeţi mari, fie ei poţi mici, fie ei poeţi internauţi, întrucât riscăm să le răstălmăcim/ "xerografiem" ideile/ cuvintele/ exprimările. (?!) Ori, dacă simţim identic înseamnă că ne suntem copii reciproce. (?!) - Avantajul fiind al celui dintâi.
După mine, plagiat este atunci când se reproduc cu fidelitate fraze dintr-o altă creaţie. Am citit astfel de autori care, pur şi simplu, au tradus dintr-o altă limbă - maxime, de pildă, şi le-au inserat printre versuri, profitând de faptul că informaţiile sunt atât de vaste încât puţini ştiu şi se prind de acest lucru. A avea aceeaşi idee cu altcineva şi a exista o potrivire, un şablon peste care fiecare îşi ţese ideea, eu nu consider plagiat. Ce ar fi dacă am spune că şi temele se plagiază?
Atunci e posibil ca primul care a scris despre iubire să fie plagiat în milioane de exemplare? Fiindcă toţi luăm în scris, în fel şi chip, tema aceasta.
Vă repet cu toată sinceritatea: acest text îmi aparţine. Singurul lui risc este acela că se poate afla în inferioritatea unui alt text de valoare – nu ştiu care este acela (?!) – valabil pentru oricine, în fond.
Este al meu. Este o frescă a satului românesc. Autenticitatea este dată de întâmplarea în sine. Eu nu am făcut decât să o retrăiesc în aceste cuvinte.
Versuri întinse ca liniștea mării: "prennent les sons indéfinis des sortilèges d’autrefois", eufonic vorbind, captând lentoarea vocalelor. Ai această priză pe care alții o construiesc artificial. Apoi stările acestea limita, între "l’océan hibernant" și "la porte aux flammes" dau forță poemului. Superbă imagine:seule l’instance des papillons écrit en blanc "seule l’instance des papillons écrit en blanc"
well, dacă e polemică, polemică să fie. Problema este numai faptul că aici tu Andule ai scris mult prea mult despre un text despre care tu însuți ai spus că „nu e nimic”. Reacția ta furtunoasă nu face decît să nască suspiciuni. Ori textul meu e mai mult decît nimic și de fapt reacția ta te contrazice. Ori tu ești onest în reacția ta dar te lupți donquijotește cu vreo moară de vînt aflată doar în capul tău. Ceea ce ar însemna din nou că textul meu spune ceva ce tu nu ai înțeles iar îndîrjirea ta e puțin cam ridicolă. Sincer să fiu nu știu care este adevărul și nici nu consum prea mult timp pentru chestia asta. Nu are nicio valoare pentru mine. Dar, dragul meu, nu vreau să te împiedic să te lupți cu ce năluci îți poftește inima. E țară liberă.
Sebi, mulțumesc de trecere și pentru cuvinte. Mă bucur că ai citit ambele părți. Nu stau să explic ce și cum, dar, se pare că tu ai interpretat altfel. Citind-ți comentariul, am realizat că în timp ce-ai citit, ți-au scăpat câteva detalii importante, la care am făcut trimitere(voalată) și în alte texte.
Ma uit si eu la poza "bubbles" si ma intreb de unde o ai Vladutzule? Ca eu unul nu-mi amintesc sa ti-o fi trimis (apropos de reguli si de copyright shit) Apoi, e funny sa parodiezi o poza, nu e cine stie ce, tipii de la catavencu fac asta de ani de zile de s-a plictisit lumea de ei. Daca cineva insa se mai amuza pe aici de poza mea in varianta bebelus handicapat ma simt onorat de cata importanta mi se acorda. Mai ales de catre femeile la menopauza intelectuala Andu
impresia mea. prima impresie. este ca ideea este interesanta dar ca ori te-ai grabit sa o pui pe "hirtie" ori ai acceptat niste solutii oarecum simpliste sau copilaresti. de exemplu, expresiile "cu lux de amanunte", "animale de companie" sau "cancerul singuratatii" mi se par previzibile. "ideea despre ele acolo" este buna dar probabil ca sugerarea lor sau o alta forma de reprezentare ar fi conferit un plus textului. apoi este acel aspect al celor "4 camere" care oarecum se intelege dar pe care s-ar putut construi mai mult. ramine oarecum suspendat. apoi chiar si "bagajele"... nu este foarte clar la ce anume te referi. si intr-un fel e bine. lasi ambiguitatea deschisa dar parca poate prea deschisa spre ludic decit spre filozofic. desi, poate ca asta este ceea ce ai intentionat.
serios paul, transliterarea lui merci cu mersi mi se pare un anumit gen de neglijenta in limba romana. mai ales ca o anumita parte a romanilor chiar cred ca am fi francofoni.
plusuri si minusuri, in functie de cititor si de asteptarile sale...
am primit un feed-back consistent la textul asta (nu doar aici) dar culmea e ca parerile nu prea coincid. asa ca il voi lasa deocamdata in forma asta si, peste ceva timp, cand o sa-l pot cantari cu destula detasare, voi vedea ce fac.
va multumesc mult pentru sugestii (imi vor fi de folos) si ma bucur ca ati gasit, totusi, cate ceva care sa merite atentie.
Anunț pentru participanții la lansarea de la Iași: Vă rog să trimiteți email la adresa [email protected], în care să specificați, până joi, 7 iunie, următoarele: - numele dvs. - localitatea - dacă aveți nevoie de rezervare pentru cazare. Vă mulțumesc pentru înțelegere și vă așteptăm!
De acord cu spusele lui Virgil... stilul este identificabil fără dubiu, finalul zice Adriana că e memorabil și așa e dar eu tot zic că poemul ăsta bate pasul pe loc, sigur, e și asta o tehnică atunci când ești cineva, dar eu nu cred că marchiza mea de sade se poate lăsa pe o ureche la acest capitol.
În concluzie un poem bun care nu e însă nici mai bun dar nici mai puțin bun decât poemele Claudiei care îmi plac și sunt multe. Nu știu ce să zic altceva, mă întreb desigur dacă nu mai bine tăceam?
Sper să nu te superi din asta mami.
Andu
- filtrele sînt opționale
- apasă aici ca să anulezi filtrul
Povestea este veche, cea legată de eul liric și cel real, în sens profan. Aici nu este vorba despre mine, ci despre un personaj inventat, un posibil alter ego, dacă vrei.
Mulțumesc pentru gând.
pentru textul : akedia deUn text deosebit de frumos, sensibil, curat, coerent şi sincer. Aşa îl receptez eu. Am citit de multe ori această poezie şi am decis să las un comentariu şi o peniţă. Aşadar, pentru toate lucrurile pe care le-am menţionat mai sus (şi care mi se par esenţiale înt-o poezie), pentru faptul că "zicerea" e clară şi asumată, pentru centrul de greutate al poemului, cei 3000 de ani de om singur. Ce nu mi-a plăcut: sunt momente în care punctuaţia aproape că dărâmă discursul (ex: "Vor aşeza degetul pe semn şi vor spune: aici e!/ Semnul plecării ei."). La citirea cu voce tare se simte. Sau cel puţin eu aşa am simţit. Poate că ar fi benefică o altdel de abordare, să lăsaţi mai multă libertate cititorului, până la urmă...
pentru textul : Cretacic târziu deFelicitări pentru un asemenea text!
cum aş vedea eu aceste versuri, dacă îmi permiţi:
Totul - pustiul
Melancolia asta
Ce descoperă moartea
Succes!
E bine că începi cu puţin. În timp va creşte. O spun din experienţă.:)
Silvia
pentru textul : toamnă 3 deAlma, diacritice nu trebuie puse în titlu.Blind este blind-ul din engleză. O posibilă interpretare a primelor două versuri ar fi : iubirea este mai presus decât orice.Desigur, nimic nou sub soare dar depinde cum o spui. Mulțumesc pentru trecere
pentru textul : blind cu einstein denu vreau să fiu rea, dar e greșeală, nu greșală :) toți avem dreptul să greșim. cu respect, simona
pentru textul : O poveste postmodernistă deIdeea poemului tău nu este rea. Însă, tehnic, ar mai fi ceva de lucrat. Ascultă versul, recitește-l, rescrie-l, lasă-l să zboare prin el însuși, nu îl arunca tu de la fereastră. Finalul reușit.
pentru textul : Miel la Proțap de...e pur si muove:)! (sa ma corecteze deștepții la spelling)
pentru textul : cromozomii de fier deideea asta cu pietrele nu cred că mi-a plăcut în mod deosebit. mai mult mi-a plăcut ideea cu caprele în tufa de magnolii
pentru textul : Pietrele Annei deSorin hmm, daca te aude Robert :)) eu cred ca in momentul in care ai nevoie sa respiri, rareori te mai gandesti la tehnici, la curente si stiluri. Am scris ca Adina ;) Iti multumesc enorm pentru comentariu, vad ca dezlegi cu usurinta halul meu poetic.
pentru textul : pustiul-memorie dedomnul meu, comentariul tau voit interesant nu se ridica la nivelul creatiei mele. nu ma deranjeaza critica adevarata. ceea ce expui, seamana cu altceva, ma abtin. in consecinta, hai sa ne vedem fiecare de treburile lui. canicula da probleme la neurohipofiza, precum spuneai.
pentru textul : pietrele umbrei decred că din toate crucile tale, aceasta este cât mai aproape de teluric. un teluric bun, un teluric fecund, un teluric sfințit, "mișcat" de mâinile rugându-se, mișcat de tălpile ce-l sărută a recunoștință, un teluric născător, din care emană respirațiile. ca și cum am simți cu tălpile cum ne mișcă pământul, ne cheamă spre un sărut vital. e o dublă respirație, reciprocă, uniune de elemente inseparabile. comparația din text, "sânii tăi ca un zid în care îmi împlânt mâinile și le rotesc ca niște sori" dă și dimensiunea celestă. de fiecare dată prin femeie. prin sânul dăruitor-soare perpetuu. cel ce merge cu gura pe pământ și cu mâinile împlântate în soarele-sân este supusul amândurora, primitor și mișcător totodată, polarele sunt întregite într-un tot. polarele nu mai există, de aici, din punctul luminos de unde privești lumea. mi-ar fi plcăut ca scrisul de pe foto să fie în nuanțe de auriu. ar fi fost în armonie cu ideatica din texte. chiar dacă gura e roșie. și spre alb merge calea.
pentru textul : crucile dedoamnelor, domnisoarelor, va salut cu mana la inima si ma aplec in fata cuvintelor dvs. fie sa aveti mereu ultimul cuvant. eu zic da, daca ziceti da; nu daca ziceti nu, ba zic si da si nu in acelasi timp, daca trebuie.
pentru textul : Happy birthday, my friend! deacuma tac. trec coviltirile...moare poetii.
...probabil că ești capabilă să emiți păreri strict impersonale ceea ce m-a fascinat întotdeauna la tine...:)! de obicei găselnițele le-am abandonat pe când scriam ceva mai ... agrest . cât despre exploatare, hai să vorbim ca marii moșieri... tu chiar crezi că ai comentat poezia?:) eu cred că nici nu ai înțeles-o, dar aceasta e umila mea părere, impersonală:)! thks for a big smile, Marina! atent, cu gânduri bune, din concediu, vesel, prea vesel, paul
pentru textul : culoare de întoarcere comună deRog a se scrie titlul cu minuscule. E suficient doar prima literă cu majusculă. Am mai făcut precizarea asta la textul precedent.
pentru textul : Marea trăncăneală deDe pus toate vocativele între virgule. Când este gata, click pe butonul "atenție editor".
Vladimir, există multe feluri de a scrie poezie.O stare anume îți induce imagini care sunt metamorfozate în cuvinte, metafore, simboluri.Această imagine, atmosferă, poate părea în ochii cititorilor ermetică uneori, dacă ei nu încearcă să intre în micul univers spiritual al poetului. Tu ai făcut-o în cazul de față și îți mulțumesc. O să țin cont de sigestiile tale pertinente. Cu stimă, Laurențiu
pentru textul : Eterna reîntoarcere depe cuvânt, domnule Cristea, în tot ce spuneţi. Ştiu că nu dicut cu un necunoscător în domeniu. am reţinut acel "pare" din "textul pare cum am zis mai sus" - nuanţele au importanţă! Am să vă spun şi punctul meu de vedere, apropo de cele ce afirmaţi.
Atunci, poate că ar trebui să încetăm să-i mai citim pe ceilalţi, fie ei poeţi mari, fie ei poţi mici, fie ei poeţi internauţi, întrucât riscăm să le răstălmăcim/ "xerografiem" ideile/ cuvintele/ exprimările. (?!) Ori, dacă simţim identic înseamnă că ne suntem copii reciproce. (?!) - Avantajul fiind al celui dintâi.
După mine, plagiat este atunci când se reproduc cu fidelitate fraze dintr-o altă creaţie. Am citit astfel de autori care, pur şi simplu, au tradus dintr-o altă limbă - maxime, de pildă, şi le-au inserat printre versuri, profitând de faptul că informaţiile sunt atât de vaste încât puţini ştiu şi se prind de acest lucru. A avea aceeaşi idee cu altcineva şi a exista o potrivire, un şablon peste care fiecare îşi ţese ideea, eu nu consider plagiat. Ce ar fi dacă am spune că şi temele se plagiază?
Atunci e posibil ca primul care a scris despre iubire să fie plagiat în milioane de exemplare? Fiindcă toţi luăm în scris, în fel şi chip, tema aceasta.
Vă repet cu toată sinceritatea: acest text îmi aparţine. Singurul lui risc este acela că se poate afla în inferioritatea unui alt text de valoare – nu ştiu care este acela (?!) – valabil pentru oricine, în fond.
Este al meu. Este o frescă a satului românesc. Autenticitatea este dată de întâmplarea în sine. Eu nu am făcut decât să o retrăiesc în aceste cuvinte.
Domnule Cristea, cu toată consideraţia!
pentru textul : da prin satu ăsta aproape nici ţipenie deVersuri întinse ca liniștea mării: "prennent les sons indéfinis des sortilèges d’autrefois", eufonic vorbind, captând lentoarea vocalelor. Ai această priză pe care alții o construiesc artificial. Apoi stările acestea limita, între "l’océan hibernant" și "la porte aux flammes" dau forță poemului. Superbă imagine:seule l’instance des papillons écrit en blanc "seule l’instance des papillons écrit en blanc"
pentru textul : tes yeux amers dewell, dacă e polemică, polemică să fie. Problema este numai faptul că aici tu Andule ai scris mult prea mult despre un text despre care tu însuți ai spus că „nu e nimic”. Reacția ta furtunoasă nu face decît să nască suspiciuni. Ori textul meu e mai mult decît nimic și de fapt reacția ta te contrazice. Ori tu ești onest în reacția ta dar te lupți donquijotește cu vreo moară de vînt aflată doar în capul tău. Ceea ce ar însemna din nou că textul meu spune ceva ce tu nu ai înțeles iar îndîrjirea ta e puțin cam ridicolă. Sincer să fiu nu știu care este adevărul și nici nu consum prea mult timp pentru chestia asta. Nu are nicio valoare pentru mine. Dar, dragul meu, nu vreau să te împiedic să te lupți cu ce năluci îți poftește inima. E țară liberă.
pentru textul : Despre textul „viaţa de dincolo de fortral” de Emilian Pal deun fir epic si, dupa umila mea parere, finalul e previzibil (desi asta n-ar fi chiar un capat de tara). altfel, am citit la tine si poezie.
pentru textul : Dragostea ca un om invizibil (II) deSebi, mulțumesc de trecere și pentru cuvinte. Mă bucur că ai citit ambele părți. Nu stau să explic ce și cum, dar, se pare că tu ai interpretat altfel. Citind-ți comentariul, am realizat că în timp ce-ai citit, ți-au scăpat câteva detalii importante, la care am făcut trimitere(voalată) și în alte texte.
Toate cele bune,
pentru textul : Neo(II) deEugen.
de exceptie. Sarbatori cu bine!
pentru textul : Sărbători fericite! deMulţumesc, doamnă Luminiţa pentru vizită şi aprecierile Dv. Cezar
pentru textul : Haiku deMa uit si eu la poza "bubbles" si ma intreb de unde o ai Vladutzule? Ca eu unul nu-mi amintesc sa ti-o fi trimis (apropos de reguli si de copyright shit) Apoi, e funny sa parodiezi o poza, nu e cine stie ce, tipii de la catavencu fac asta de ani de zile de s-a plictisit lumea de ei. Daca cineva insa se mai amuza pe aici de poza mea in varianta bebelus handicapat ma simt onorat de cata importanta mi se acorda. Mai ales de catre femeile la menopauza intelectuala Andu
pentru textul : login demay I ask unde am facut si eu „la fel”? asta ca să nu vorbim fără acoperire...
pentru textul : Concursul de Poezie ”Astenie de primăvară - Hermeneia 2010” deimpresia mea. prima impresie. este ca ideea este interesanta dar ca ori te-ai grabit sa o pui pe "hirtie" ori ai acceptat niste solutii oarecum simpliste sau copilaresti. de exemplu, expresiile "cu lux de amanunte", "animale de companie" sau "cancerul singuratatii" mi se par previzibile. "ideea despre ele acolo" este buna dar probabil ca sugerarea lor sau o alta forma de reprezentare ar fi conferit un plus textului. apoi este acel aspect al celor "4 camere" care oarecum se intelege dar pe care s-ar putut construi mai mult. ramine oarecum suspendat. apoi chiar si "bagajele"... nu este foarte clar la ce anume te referi. si intr-un fel e bine. lasi ambiguitatea deschisa dar parca poate prea deschisa spre ludic decit spre filozofic. desi, poate ca asta este ceea ce ai intentionat.
pentru textul : apartament cu 4 camere deserios paul, transliterarea lui merci cu mersi mi se pare un anumit gen de neglijenta in limba romana. mai ales ca o anumita parte a romanilor chiar cred ca am fi francofoni.
pentru textul : mersi pentru intenţia de ţigară deHai, Boba, fi serios! Iti acord atentie numai cand esti "beat" (am glumit) si scrii, dupa umila mea parere, poezie. In rest, s-auzim de bine. Gorun
pentru textul : pești deplusuri si minusuri, in functie de cititor si de asteptarile sale...
am primit un feed-back consistent la textul asta (nu doar aici) dar culmea e ca parerile nu prea coincid. asa ca il voi lasa deocamdata in forma asta si, peste ceva timp, cand o sa-l pot cantari cu destula detasare, voi vedea ce fac.
va multumesc mult pentru sugestii (imi vor fi de folos) si ma bucur ca ati gasit, totusi, cate ceva care sa merite atentie.
pentru textul : s-a rătăcit tristețea deAnunț pentru participanții la lansarea de la Iași: Vă rog să trimiteți email la adresa [email protected], în care să specificați, până joi, 7 iunie, următoarele: - numele dvs. - localitatea - dacă aveți nevoie de rezervare pentru cazare. Vă mulțumesc pentru înțelegere și vă așteptăm!
pentru textul : Lansarea volumului Mirabile Dictu deDe acord cu spusele lui Virgil... stilul este identificabil fără dubiu, finalul zice Adriana că e memorabil și așa e dar eu tot zic că poemul ăsta bate pasul pe loc, sigur, e și asta o tehnică atunci când ești cineva, dar eu nu cred că marchiza mea de sade se poate lăsa pe o ureche la acest capitol.
pentru textul : [REC] deÎn concluzie un poem bun care nu e însă nici mai bun dar nici mai puțin bun decât poemele Claudiei care îmi plac și sunt multe. Nu știu ce să zic altceva, mă întreb desigur dacă nu mai bine tăceam?
Sper să nu te superi din asta mami.
Andu
Pagini