Comentarii aleatorii

- filtrele sînt opționale
- apasă aici ca să anulezi filtrul

Format: 2026
  • francisc

    mi as dori sa vad si niste argumente in acest sens. daca nu, nu ma supar. multumesc

    pentru textul : linia de
    __________________________________________________
    07 Apr 2008
  • francisc da, nu e slab, e foarte slab!

    textul postat e slab pentru ca : titlul e banal, e plin de greseli, limbajul ..nici macar nu m-a facut sa casc...tot era o realizare... ca cititor naiv, nu pricep aproape nica, mai mult, ma face sa ma simt idiot (si nu sunt, decat in momentele de inspiratie poetica, dar atunci sunt un idiot sacru). Pentru numele lui Dumnezeu, de ce ma oftic eu aici?
    Apropo, mi-ati tastat numele gresit...sa cred ca o barza asezata pe umar v-a ...sugerat ceva in ureche?

    mister Nicolas, stati calm....mi-e lene asta seara, altfel v-as provoca la duel, chiar daca momentan Dumnezeu doarme si l-am trezi cand v-as rasturna peste oalele din bucataria poetica. Pe bune, vedeti ce modest sunt? Sigur?

    pentru textul : tablou cu berze de
    __________________________________________________
    13 Sep 2012
  • Dihania

    niste chestii ciudat(e) scapate-n text: Höre, Israel, aproapele coagulându-se pasăre, ulița zidarilor de coajă de pasăre-lyră mi-au transpirat palmele si am o senzatie de disconfort de la textul asta. imi pare rau

    pentru textul : Höre Israel de
    __________________________________________________
    30 Sep 2007
  • Donaris Domnule Tudor Cristea,

    În primul rând, vă mulțumesc pentru peniță și pentru aprecierile dumneavoastră, care îmi fac cu atât mai multă plăcere, cu cât ele vin din partea unui om pe care îl stimez foarte mult. Am citit cu multă plăcere mai multe articole critice pe care le semnați și toate mi-au lăsat impresia unei documentări serioase și, mai ales, a unei analize lucide și pertinente. În ceea ce privește traducerea mea, sunt întru totul de acord cu punctele de vedere pe care le exprimați, chiar și cu faptul că m-am abătut uneori de la textul original. Acest lucru s-a întâmplat totuși foarte rar și a fost impus, așa cum bine observați, de necesități prozodice. Eminescu nu este chiar intraductibil, dar se traduce foarte greu, mai greu decât oricare alt poet român. Dar un asemenea poet merită toate eforturile, oricât ar fi de mari. Căci el merită să fie cunoscut și apreciat și de cititorii străini, așa cum și noi apreciem, de exemplu, poezia lui Baudelaire, chiar dacă o citim numai în traducere. Cu deosebită stimă și plăcerea lecturii, Petru Dincă

    pentru textul : Mélancolie de
    __________________________________________________
    21 Noi 2009
  • Ioana Dana Nicolae

    Christian, ai observat foarte bine meticuloasa descriere arhitecturală medievală, credeam că am și reușit s-o fac să se vadă înălțându-se, înseamnă că mai am de zidit... Am incercat să reînvii pentru o clipă ruinurile, am călătorit puțin cu un aparat de filmat într-un alt timp. Mă bucur că ți-am declanșat alaiul acesta mitologic. M-a atras intotdeauna turnul, da.

    pentru textul : Printre ruine de
    __________________________________________________
    28 Mar 2007
  • sebi obsesii despre sine

    eu așa le-aș numi. sigur, ideal ar fi să trăiești în pace cu ele. pe mine mă obsedează chestii de genul: ieri, la ora aceasta eram la sute de km de locul în care mă aflu acum.
    timul e completat de spațiu. iar asta se desprinde și din textul de mai sus, un spațiu ca un pretext al ieșirii din timp preț de o răsuflare. un oarecare element de stranietate vine să completeze un tablou pe care, pentru o clipă, mi s-a părut că l-am mai văzut. la mine în amintire.
    p.s. felicitări și pentru comm. l-am luat ca pe o parte din text.

    pentru textul : Ceasul de
    __________________________________________________
    27 Noi 2013
  • dudu multumesc

    foarte mult, Iulia!

    pentru textul : spațiu de
    __________________________________________________
    02 Feb 2015
  • cami

    dedicație unui om azi nu vreau să știu cât e ceasul sau care mai e prețul faptului de a fi sau nu sunt curioasă dacă se va vorbi iar la știri tot despre aceleași lucruri unui om aș vrea să-i desenez aripi să-i trimit flori pe e-mail și câte unul din răsăriturile mele decupate de pe geamul de la balcon să-i mai povestesc apoi câte ceva despre emisfere nelocuite din suflete despre vara asta care trece prea repede despre un anume spațiu numit gol undeva în partea stângă despre ubicuitate și esențe în viziunea unora despre ce simt eu acum și cui i-ar păsa dacă dintr-o dată ar fi noapte unui om îmi doresc să-i spun te iubesc altfel decât în fiecare zi mulțumesc că exiști și fiindcă te scriu iartă-mă

    pentru textul : pe sub flori mă legănai de
    __________________________________________________
    27 Iun 2008
  • Heva Paul

    OK :)

    pentru textul : Tangent de radical din "ix" de
    __________________________________________________
    26 Sep 2009
  • a.a.a. - în jurul briciului -

    Aceeaşi mână sigură, aceeaşi tehnică a frazei/ propoziţiei scurte. Faine schimbările de planuri în jurul briciului.
    Poate doar finalul să exagereze/ supraliciteze.

    Textul trebuie neapărat corectat! (foarte multe erori de punctuaţie. Există şi litere lipsă, parcă şi un dezacord, două).

    Bine ai revenit! Aştept şi alte texte.

    pentru textul : Oglinda de oțel de
    __________________________________________________
    05 Feb 2015
  • Donaris Paul,

    Spui că ,,decolorat şi sugrumat'' sunt puternice. Părerea mea e că sună prea puternic, adică disonant şi abrupt faţă de restul traducerii, şi mai ales faţă de textul original: ,,Tout suffocant / Et blême''. Sunt de acord că ,,Plângând ascult/La vremi de mult/Îndepărtate'' sună frumos, poate chiar mai frumos decât ,,Iar un trecut/Pe veci pierdut/În plâns m-abate'' (care nu mi se pare că sună patetic, în sens rău, având în vedere că toată strofa are o tentă uşor patetică). În ansamblu, însă, strofa în traducerea mea sună mai bine decât cealaltă. Asta pentru că cel mai important criteriu este aici muzicalitatea, iar eu cred am redat-o mai bine. Toate cele bune, Petru

    pentru textul : Nenorocul de
    __________________________________________________
    28 Ian 2010
  • alma in

    In ce?

    pentru textul : nonșalanța iubirii de
    __________________________________________________
    03 Noi 2009
  • Ottilia Ardeleanu şi eu spun acelaşi lucru,

    sună desosebit fără acele cuvinte, în plus, aş zice să găseşti un alt titlu. să eviţi repetiţia finalului în titlu (fiindcă finalul chiar acesta trebuie să fie).

    pentru textul : Întoarcerea toamnei de
    __________________________________________________
    20 Aug 2013
  • yester

    ...și pun punct, indiferent de ce urmează! prea l-am discutat, actul creației! atent, paul

    pentru textul : blogbadil de
    __________________________________________________
    29 Mai 2007
  • batori nu ma pricep

    la forma asta de haiku, pentru ca, nu stiu... e haiku. dar am gasit un mesaj analgezic in strofa aceasta, ceva de acolo mi-a mers la suflet:)
    "singur la cină -
    dansatori de menuet
    pe ceainicul verde"

    pentru textul : Haiku de
    __________________________________________________
    22 Sep 2012
  • catmardra imi place

    mai putin ultima strofa ..o concesie...o abdicare...anuleaza furia...revolta...

    pentru textul : Fragmentar de
    __________________________________________________
    25 Aug 2012
  • lucian

    Gebeleizis, modul în care analizezi poemul, adică cu DEX-ul în mână, îmi pare a fi nu numai unul ce se vrea mai ales academic, cât al unui cititor care citește poezie fără a avea pic de imaginație. sensurile cuvintelor în limba română, sunt așa cum le definește Dex-ul, dar pentru mine au căpătat noi valențe, nu neapărat sensuri. dacă am folosit cuvântul balustru, am avut în gând să redau imaginea unui oraș plin de coloane, nu neapărat mici, dar din abundență. se pare că nu am reușit pe deplin. o să mă mai gândesc. vioerele, viorelele sunt flori, așa cum bine ai remarcat, care în imaginația mea, cresc în ramurile plopilor căzuți de putreziciune, din trupul cărora încă mai "rodesc" aceste viorele. mulțumesc, oricum, pentru comentariu. la bună recitire! mircea.

    pentru textul : Utopie lirică cu tarif normal de
    __________________________________________________
    21 Aug 2007
  • Cristina Moldoveanu Adevărul Elena despre mine ca

    Adevărul Elena despre mine ca poetă este că nu mă consider o persoană cu opinie avizată, la fel cum ai spus şi tu despre tine, nu cred că are legătură cu autostima. Mulţumesc că ai revenit, nu era nevoie să îţi ceri scuze, poate că toţi ar trebui să citim şi să comentăm mai mult poeziile altora, în limita posibilităţilor.

    pentru textul : strada mântuleasa de
    __________________________________________________
    06 Mar 2015
  • Sancho Panza

    ce aroma placut de lirica barbiliana degaja poezia aceasta! desi, de la versurile acestea mai la vale, "ah îl rugai dă-mi tu un gadget nu-ți cer o mînă doar un deget", m-ai dus spre Nichita si ingerul lui. frumos. un text mustind de sensuri, sub invelisul de ludic. o bijuterie filigranata.

    pentru textul : epifania după Simion de
    __________________________________________________
    16 Ian 2008
  • solomon acum bati tu campii

    Emi - sau Paul :) - reactionezi si argumentezi ca un votant care nu are nicio legatura cu jurnalismul. pe mine nu ma ingrijoreaza diaspora care nu merge la vot, pentru ca nu are chef sau nu are timp si bani sa circule pana la prima urna de vot de la ambasada din localitatea Y, iar cand merge este luata cu autocare branduite si dusa fix unde trebuie (am lista si modul de organizare, unde, cine si ce si cu cat per persoana). diaspora a ales sa fie diaspora si atat. ma ingrijoreaza prezenta la vot a electoratului traitor in tara, dar, mai ales, preferinta la vot a segmentului 18-25 care argumenteaza alegerea lui Basescu pentru ca "tipul e cool", pentru ca e "pe bune" si e "anti-comunist". colegi de-ai tai, mari poeti, aduc astfel de argumente. fireste ca habar nu au despre povestea de la Anvers, despre flota si alte gainarii, pentru ca nu citesc presa si nu sunt interesati de adevar. pana la diaspora, trebuie rezolvata problema aici, in Romania. mai mult, nu se poate ca un jurnalist ca tine sa nu stie ca, de fapt, diaspora nu a votat la propriu si ca listele au fost aranjate. multi dintre cei care au votat habar nu au ca au facut-o si in niciun caz cu cine. aminteste-ti de miscarea Nica si urmarile. ia in calcul cine a organizat campania, ia la rand ambasadele romanesti din fiecare stat si vei vedea cum au functionat lucrurile. cel mai simplu exemplu este cel de la Paris. banuiesc ca ati mai avut astfel de discutii pe H, pe tema asta, nu sunt la curent. daca te intereseaza mai multe despre ce a fost si de ce, te pot ajuta. tot ce vreau este sa renunti la superficialitatea asta de poiana lui Iocan, cel putin tu, ca ziarist.

    pentru textul : despre inundaţii. altfel de
    __________________________________________________
    24 Iul 2010
  • anna doamne fereste

    Paul, sa nu intelegi ca am fost ironica, nu mi-as permite asta!
    si eu ii datorezi multe Constantei Buzea, pe vremuri m-a incurajat sa merg inainte si m-a publicat in revista Amfiteatru.
    vorbeam undeva cu Djamal de Eugen Evu, pentru ca el mi-a citit primele scrieri...
    ii datorez multe, nu pentru ca voi escalada vreodata vreun pisc al literaturii, ci pentru ca am invatat multe de la el si ii sunt recunoascatoare, vorbesc de inceputuri caci bineinteles, drumul mai departe se face singur .
    dar de atunci au trecut o mie de ani si poate eu mi-am insusit mai mult dorinta, placerea cuvantului scris, intr-o maniera care pe mine ma multumea, decat arta de a-l dasavarsi, recunosc asta... asa cum stiu si eu, ca nu exista perfectiune, doar perfectibilitate!
    crede-ma Paul, nu mi-as permite sa-ti dau lectii de scriere, te citesc si-ti cunosc potentialul literar, mi-am permis doar un ton mai jucaus si-mi cer scuze acum ! versurile acelea evident, eu nu le-am inteles destul din vina mea, nu a ta !
    credeam ca asa intelegi... nu ma crede te rog in stare de lucruri rele, te citesc, te repect si stiu ce poti !
    dar vorba Constantei Buzea din versurile citate de N. Manolescu, nu m-am speriat ca nu am inteles totul de la inceput, am citit si a doua oara... si jur ca „s-a miscat leaganul” :)

    pentru textul : tolănit într-o limbă străină de
    __________________________________________________
    27 Ian 2010
  • Sapphire

    Dacă aș fi vrut să scriu o povestire, aș fi sugerat probabil că este vorba despre un anume institut de boli câteodată (mai ales când nu te aștepți) terminale, că la etajul VII sunt copiii, că la 702 e un înger sau un pat gol șamd. S-ar fi înțeles probabil mai mult și toată lumea ar fi vărsat probabil o lacrimă și s-ar fi simțit apoi mai generoasă. Mea culpa. Iar șaptesutetrei goes without saying. Sau cel puțin așa vreau eu. Să cred. Mulțumesc de citire și de aplecare asupra unui poem care respectă reguli, care trece nevăzut la fel la orice tragedie care nu este a noastră. Confusion will be my epytaph...

    pentru textul : Etaj VII de
    __________________________________________________
    26 Apr 2007
  • emiemi

    Se pare ca trecerile uneori scot ce e mai bun si mai uman, iar poezia pentru mine nu e poezie daca nu pot vedea o farima de om. Foarte buna prima strofa, de fapt tot poemul e bun in opinia mea, dar m-am oprit la prim strofa pentru senzatia de pajura pe care mi-a dat-o. Putin patetic, dar in sensul pozitiv, cit sa nu deranjeze.

    pentru textul : obrazul de gânduri, ud de
    __________________________________________________
    01 Ian 2008
  • Ottilia Ardeleanu poemul este

    bun în întregul lui, dar ultima strofă excelează prin naturaleţe, gingăşie, metaforă, efect vizual.
    cum ar fi după o ploaie zdravănă să alergi prin bălţi de sentimente?!
    să-şi închipuie cine poate!

    pentru textul : un bărbat şi o femeie de
    __________________________________________________
    25 Mai 2013
  • nicodem Sebi,

    poemul a luat formă de la expresia "cerul gurii" care în limba engleză e "roof of the mouth". o expresie care diferă în analiza ei. uneori eu scriu cu un uşor iz hazliu, de multe ori iau lucrurile nu în totala lor seriozitate. expresia de care te legi nu e nici măcar pasişă, cum ii zici tu, e într-adevăr antică, dar nu mă gândeam la ea când scriam textul. dacă ţi s-a părut că am scris o pseudopoezie, e opinia ta, eu n-am intenţionat să scriu pseudopoezie sau comentariu in dauna poemului autentic. dacă nu mi-a reuşit voi încerca altădată.

    în ce priveşte duodecimele, e şi cuvântul acesta în limba română, aşa cum este cuvântul năzbâtii. duodecimea e un termen muzical şi înseamnă un interval de 12 trepte, în text folosit ca idee de larg, mai larg decât ar impune un spaţiu restrâns, claustrofobic. mulţam de trecere.

    pentru textul : drum imprecis de
    __________________________________________________
    09 Ian 2013
  • yester Pentru că merită spus, am ales acest poem, acum când

    Pentru că merită spus, am ales acest poem, acum când împlinesc în curând 35 de ani, ca să fie mărturisirea mea de credință. Mulțumesc mult, Maria! Poate omul duhovnicesc îl va învinge pe cel firesc...

    pentru textul : Caut un loc... de
    __________________________________________________
    13 Apr 2012
  • francisc

    ram, comentariul tau e rautacios. crezi ca poti sustine ceva fara amintirile tale din nu stiu care ce unde calatorie? nu vreau sa te jignesc, dar imi amintesti de cineva si tu. dar, fii linistit, nu esti un barbat primitiv, emoticoanele erau pentru barbatii adevarati care suporta de-acum banalele licente poetice. iar faptul ca azi e nu stiu care zi e o gluma de prost gust care nu are ce cauta pe un site de literatura. iar finalul nu se termina deloc prost, dimpotriva. iata ca te-ai comentat sau com tau se refera la carte si nu la textul meu?

    pentru textul : zbor deasupra unui cuib de cuc de
    __________________________________________________
    06 Iun 2006
  • vladimir

    Jenant Katya, cu adevarat jenant... niciodata nu cunosti oamenii cum sunt cu adevarat. Desi m-am bucurat cand te-ai inscris pe site, cand s-a acceptat revenirea ta, de catre Consiliul fata de care acum ai numai cuvinte de ocara, acum iti urez adio.

    pentru textul : Descoperirea de
    __________________________________________________
    21 Aug 2008
  • alma

    Mi-a spus cineva care citește site-ul Hermeneia să îți transmit că asemenea metaliteratură nu se mai scrie de prin anii '80. Nu mi-am însușit ideea și am transmis-o exact așa cum mi s-a spus. Dar asta nu înseamnă că nu sunt de acord cu ea.

    pentru textul : (de ce oare scriu toate acestea) I de
    __________________________________________________
    20 Mar 2006
  • Ela

    No, Mihai, între râs și gravitate, ca și-ntre tragic și comic, mă vei regăsi mereu cu același spirit. Am prins hazul, dau la o parte necazul, las închise nopțile, iar când o fi să plece cel ce încă nu a venit, nici moartă n-oi lua forma sa. Mulțumesc, drag călător. p.s.: aimée - accent pe primul. ;)

    pentru textul : secret revelation de
    __________________________________________________
    27 Dec 2005

Pagini