traducere

imaginea utilizatorului cvasiliu

Sonet III de Pablo Neruda

traducere/adaptare

Iubire crudă, coroană violetă de spini,
Desiș de pasiuni ascuțite,
Lance dureroasă, corolă de furii,
Ce drumuri și pricini te aduc în inima mea ?

De ce ți-ai repezit văpaia dureroasă
Printre frunzele reci ce se mi se-aștern în cale?
Cine ți-a îndrumat pașii către mine ?
Ce floare , ce piatră, ce fum ți-a arătat unde locuiesc?

Tot ce știu este că noaptea înfricoșătoare a vibrat,

Lingua: 
imaginea utilizatorului navigare

Metamorfosi nell'urna del santo (Salvatore Quasimodo)

...

I morti maturano,
il mio cuore con essi.
Pietà di sé
nell'ultimo umore ha la terra.

Muove nei vetri dell'urna
una luce d'alberi lacustri;
mi devasta oscura mutazione,
santo ignoto: gemono al seme sparso
larve verdi:
il mio volto è loro primavera.

Nasce una memoria di buio
in fondo a pozzi murati,
un'eco di timpani sepolti:

sono la tua reliquia
patita.

Lingua: 
imaginea utilizatorului cvasiliu

Sonet LXXVI de William Shakespeare

traducere/adaptare

De ce își pierde versu-mi strălucirea
Și curge-n matcă leneș și anost?;
De ce nu-și poate-afla, prin oglindirea
În unda vie-a vremilor, alt rost?
De ce-mi păstrează-același drum penița
Și poartă-același desuet vesmânt,
Încât trădează numele-mi și vița,
În urma sa, prin orișice cuvânt?
Doar ție și iubirii se închină
Versu-mi stingher căci tot ce am mai bun

Lingua: 
imaginea utilizatorului Donaris

Ecleziastul / Qohelet

fragmente

1

Cuvintele Ecleziastului
Fiul lui David
Rege în Ierusalim

Un gol nesfârşit
spune Ecleziastul
Un infinit neant
Totul este gol şi neant

Atâta trudă omenească sub soare
La ce foloseşte ?

Generaţii vin şi pleacă
Şi pământul rămâne

Soarele răsare apune soarele

El aleargă spre un loc
În altul reapare

Vântul merge spre miazăzi

Lingua: 

Pagini

Subscribe to traducere