traducere

imaginea utilizatorului cfr

Poeme de Lucian Blaga

LUCIAN BLAGA

DON QUIJOTE

Vois-tu, Sancho, cette chance qui prétend
Qu’on roule sa bosse, l’opiniâtre ?
La nuit est bien chaude, un vrai âtre…
On passa un mauvais moment.

Vois-tu Sancho, au loin des signes,
Ces étoiles dans l’azur marcher –
Sur nos brisées elles courent et clignent
S’efforçant de nous haranguer ?

Que vois-tu là-haut, comme des branches –

Lingua: 
imaginea utilizatorului Aranca

Landscape with hieroglyph

Peisaj cu hieroglifă - Marina Nicolaev

I kissed you secretly every time you brought rain
in the unknown space between hieroglyphs
your distant breath raised silence
a lateen of blood gliding on heart through the soft snow

I kissed you secretly every time you brought blight
into dark days

I waited for your growing from the stones’ flesh
across the salt that veiled
my past with the same dry tumor

Lingua: 
imaginea utilizatorului Aranca

immediate memory

traducere dupa "Memoria imediata" de Marina Nicolaev

immediate memory
I do not remember of you
your body’s print has dispersed
through epidermis waves
through intestines
like a lethal substance
absorbed

long time ago
I had reprogrammed
my identity
removing
late nostalgia
old fashioned
when the snail traces
were glistening still
on morning’s lips
opening
gangrenes of the kiss
in old used saraband

transiently

Lingua: 
imaginea utilizatorului marlena

La vengeance de l’enfant bègue (par Ronny Someck)

Je parle aujourd’hui en souvenir des mots coinçés autrefois
dans ma bouche,
en souvenir des roues dentées broyant les syllabes
sous la langue et sentant la poudre à canon
entre le palais et les lèvres sombres.
Je rêvais alors de faire passer ces mots clandestins camouflés comme des marchandises de contrebande
dans les cavernes de la bouche,
déchirer l’emballage de carton et arracher

Lingua: 
imaginea utilizatorului cvasiliu

Sonet V de Pablo Neruda

traducere/adaptare

Nici noaptea, nici aerul, nici aurora nu te-atinge,
doar pământul, virtutea florilor,
merele ce cresc ascultând apa pură,
tina și rășinile din țara ta aromată.

Din Quinchamali unde ți-au făurit ochii
și pâna în La Frontera unde ți-au plămădit tălpile
pentru mine, ești lutul întunecat pe care îl cunosc :
de pe coapsele tale culeg din nou grâul.

Lingua: 

Pagini

Subscribe to traducere