traducere

imaginea utilizatorului Donaris

Nenorocul

Traducere după ,,Le Guignon'' de Charles Baudelaire

Povara-i grea, şi cât de mult
Aş vrea, Sisif, răbdarea ta!
Şi-oricâtă inimă-aş avea,
E Arta lungă, Timpul scurt.

Lăsând orice mormânt celebru,
– Un toboşar îndoliat,
Spre-un dosnic cimitir plecat –
Inima-mi bate-un marş funebru.

Atâtea juvaeruri sînt
În bezna rece din pământ,
Dormind adânc, necercetate;

Atâtea flori dau inutil
Parfumul dulce şi subtil

Lingua: 
imaginea utilizatorului cezar

Al buen ladrón

soneto

Sobre las palabras: Memento mei y
Hodie mecum eris in Paradiso;
acordandolo que dice: Non rapiam arbitratus

XLI

¡Oh, vista del ladrón bien desvelado,
Pues estando en castigo tan severo,
Vio Reyno en el suplicio y el Madero,
Y el Rey en cuerpo herido y justiciado!
Pide que de él se acuerde el coronado
De espinos, luego que el Pastor Cordero

Lingua: 
imaginea utilizatorului cezar

Traducere din Bacovia în germană şi spaniolă

Epodă

Iubire, trecut pasional,
Candori,
Aurore de aur,
Şi rubin la orizont,
Cu fantezii de muncă,
Zori de ziuă,
Dimineţi de vară
Şi aspru ger,
Iarnă...

Romantice scrisori,
Mărturisiri,
Iubire, trecut pasional...

Epode

Liebe, leidenschaftliche Vergangenheit,
Offenheite,
Goldene Morgenröten,
Und Rubin am Horizont,
Mit Arbeits fantasien,
Morgengrauen,
Sommermorgen

Lingua: 
imaginea utilizatorului Bogdan Geana

GHIȚĂ

piesa lui Pavel Stratan în engleză, varianta Bogdan Geană

The coat hangs on the wall,
There is no sun at all,
Nothing is going right
Since I think of Ghiță,
But Ghiță’s not around,
I lately checked it out,
He left, there is no doubt,
Over the border…

Hard, I find it very hard,
Want, don’t know what I want,
You, like me too, I know,
Ghiță, why you speak no more?

Do come or either go,
Do tell me yes or no,

Lingua: 
imaginea utilizatorului cvasiliu

Sonet III de Pablo Neruda

traducere/adaptare

Iubire crudă, coroană violetă de spini,
Desiș de pasiuni ascuțite,
Lance dureroasă, corolă de furii,
Ce drumuri și pricini te aduc în inima mea ?

De ce ți-ai repezit văpaia dureroasă
Printre frunzele reci ce se mi se-aștern în cale?
Cine ți-a îndrumat pașii către mine ?
Ce floare , ce piatră, ce fum ți-a arătat unde locuiesc?

Tot ce știu este că noaptea înfricoșătoare a vibrat,

Lingua: 

Pagini

Subscribe to traducere