well, dacă e polemică, polemică să fie. Problema este numai faptul că aici tu Andule ai scris mult prea mult despre un text despre care tu însuți ai spus că „nu e nimic”. Reacția ta furtunoasă nu face decît să nască suspiciuni. Ori textul meu e mai mult decît nimic și de fapt reacția ta te contrazice. Ori tu ești onest în reacția ta dar te lupți donquijotește cu vreo moară de vînt aflată doar în capul tău. Ceea ce ar însemna din nou că textul meu spune ceva ce tu nu ai înțeles iar îndîrjirea ta e puțin cam ridicolă. Sincer să fiu nu știu care este adevărul și nici nu consum prea mult timp pentru chestia asta. Nu are nicio valoare pentru mine. Dar, dragul meu, nu vreau să te împiedic să te lupți cu ce năluci îți poftește inima. E țară liberă.
Caline, iti multumesc ca nu m-ai uitat. Il las insa la parodiat, uite cum mi-a iesit si o rima, fara sa vreau, unii mai patesc asta si prin texte :-) O sa lipsesc de luni vreo doua saptamani dar sper sa gasesc aici ceva zanganit de sabii cand voi reveni, iar premiile mele chiar se dau. Din suflet. Onorat, Andu
mai intervin cu o corectura importanta la penultimul comentariu: cunoastere revelata, nu...relevata. Scuze, am tastat in graba si fara sa recitesc. Nu "apar textul", ci doar o maniera de comentariu, cea in care este indicat sa evitam un anume gen de etichetari. Fiindca, la urma urmei, opinia noastra nu se poate substitui adevarului. Oricare-ar fi el...
Virgil, sigur ești un individ rezonabil, eu stau mărturie vie pentru că m-ai reprimit pe site, iar dacă părerile mele formulate astfel despre autori ca Emilian Pal, pe care îi cunosc încă de când abia îngăimau două vorbe, sunt nepotrivite, primesc avertismentul tău și mă voi conforma. Însă imbecilitatea altora (scuză-mă) cu partea mea feminină margas cum s-o mai interpretez? Ca să nu mai menționez că, typo sau nu, domnișoara sau doamna margas, nu știu de unde și până unde spune ce spune dar îmi scrie nick-ul cu 'î' sau am eu vedenii? Bobadîl? Ce naiba e asta?
Și sincer, cu ce se ocupă editorii Hermeneia? Probabil au prea mult timp liber în lipsa activităților de promovare pe site, de publicare, de încurajare a tinerelor talente, de comentare a textelor valoroase în egală măsură cu cele lipsite de certă valoare chiar dacă poartă o semnătură cunoscută...
Ce fel de nulitate mai e și asta cu comentariul lui aaa de mai sus?
Aștept un răspuns clarificator sau de data asta mă retrag eu definitiv.
Dincolo de titlu (voit bombastic, demodat, „modernist”), aud pe toate drumurile astăzi că poezia este într-o criză profundă. Aud într-atât de frecvent discuţii despre „moartea poeziei”, încât mi-e greu să nu accept, cel puţin la nivelul percepţiei majorităţii, că se poate vorbi despre o criză majoră de identitate a poeziei. Acele „invenţii secrete”, „conspiraţii” şi „vrăjitorii pseudo-ştiinţifice” nu se referă la metafizică, ci se referă la prejudecăţile simple ale omului comun, care în cinci minute din momentul în care te aşezi la o bere cu el, îţi împoaie capul cu tot felul de „conpiraţii” (ba guvernul ne nenoroceşte, ba UE ne fură, ba SUA ne folosesc în nu mai ştiu ce scop meschin, ba evreii conduc lumea etc.). Tocmai că pledez pentru „metafizică” şi „mister” atunci când aduc în discuţie ideea lui Vianu: poezia are o putere de penetrare mai mare decât filozofia. Asta este poate şi datorită unui accent special pus pe „cum”, aşa cum s-a discutat mai sus.
Nu putem nega, oricât de vetust ar suna, că lumea noastră nu este “o societate dominată de ştiinţă şi tehnică, cu o religie aproape apusă”. Ştiinţa şi tehnologiile mănâncă o mare parte a efortului nostru intelectual şi financiar, iar religia aproape că nu mai există decât în acte! Ne învârtim într-o lume de cercetări şi „gadget-uri”, din care, efectiv, l-am cam expediat pe „Dumnezeu”. Nu este nimic naiv aici, este o observaţie seacă, de bun simţ.
Cât despre îndoielile dumneavoastră relativ la cunoştinţele mele asupra poeziei, nu este „corect politic” şi faceţi astfel de supoziţii.
Despre discuţiile de mai sus relative la „ce” vs „cum”, trebuie să spun că eu cred într-un „,mesaj” al poeziei, un mesaj demn, cu valoare intelectuală, însă, în acelaşi timp, cred şi în „cum” (chiar în „tehnica literară”). Probabil „cum” este mai important în literatură faţă de „ce”, în sensul formulat de Adrian. În acest mic „manifest” am vrut să mă pledez împotriva autorilor care-l elimină total pe „ce”, rezumând poezia doar la o problemă de „cum”, reducând actul creator la un spot publicitar (unde, ştim foarte bine, nu contează ceea ce spui, important e să ai efect, iar oamenii să-ţi cumpere produsul).
A se ţine cont ca aici este o tabletă, nu un articol. Iniţial l-am scris ca un mic discurs pe care sâ-l prezint cu ocazia unei lansări de carte.
1. ce ar putea să însemne alea 3 puncte de după expresia "femeia îți înfășoară gâtul cu părul"... 2. Sigur nu lipsesc virgule din text, dacă tot e cu virgule. Altfel, către buze o să cadă varul de pe pereți și drept rezultat o să visezi că.
chiar mi-au placut primele doua strofe. mie imi plac poemele bucolice, astea in care dragostea este vazuta dintr-un alt unghi si in care inocenta este ca o intimitate necesara. " Ți-am dat întâlnire în lanul de floarea-soarelui. În colțul unde era mai coaptă și mai înaltă. Credeam că acolo vom fi numai noi Cu picioare pline de praf."
Aș vrea să fac cîteva precizări în cazul în care aceste lucruri nu sînt clare pentru tine. În primul rînd acest site vrea să fie un site cu preocupări literare în limba română. De aceea este necesar (și în cazul de față și regulamentar) ca textele publicate aici să respecte limba, gramatica, etc, a limbii române. Deci pe viitor va trebui să îți editezi cu foarte mare atenție textele înainte de a le posta aici. Eventual rogi pe cineva care cunoaște limba română să o facă. Și apoi le postezi. În caz contrar vom fi nevoiți să le trimitem în șantierul literar. De asemeni cred că ar fi bine să îți completezi profilul în pagina personală pentru ca cititorii să știe de unde vii și cine ești. Precizări din acestea biografice în comentarii nu prea sînt citite de toată lumea.
Emile, aici ai nimerit-o! Poemul e intr-adevar cam "pretios", inteleg foarte bine ce vrei sa spui si asa e. Desi nici celalalt inteles nu-i decat adevarat, poemul fiind "pretios" mie, dar asta nu conteaza. Strofa aceea iarasi ai spus bine, este "in plus" dar fara ea nu puteam descrie ceea ce mi se intampla, e un fel de amenintare continua de a invata "jocurile oamenilor", iar cea mai mare amenintare este ca ea sa "plece definitiv", deoarece de plecat, asa "nedefinitiv", a tot plecat monstrulitza :-) Desigur, multe justificari nu e bine sa dea omul la textele proprii dar nu pot sa ma abtin, asta datorita prezentei tale aici. Sau ca o replica la sughiturile care, sunt sigur, nu au lipsit :-) Bobadil.
pentru ca trebuie sa clarificam definitiv problema, andule, trebuie sa stii ca nu dau doi bani pe parerea ta. si iti spun asta sincer ca sa economisesti din timpul tau, de somn, scarpinat, whatever... sper ca am fost suficient de clar si ca nu o sa te apuce vreo epilepsie literara... and mai ai nelamuriri? adreseaza-te creierului! sper ca nu e terci si vorbesc serios! God bless you, my son. Si spor cu antologia, inspiratie etc., filantropule:)
Eu iti dau o penita nu pentru acest "scurt metraj" cum ii spui, incursiune asupra trecutului pe care eu il consider intim, personal (de fapt exista, am constatat, un fel de moda de a te expune in vitrine, dar asta e o alta poveste, tu nu esti atit de vinovat), si nici pentru flash-urile stagnante in memorie ca niste reziduuri de petrol in marea egee si nici pentru fotografiile alb-negru pastrate in suflet si in albume cu atita grija, cu un fel de evlavie a copilului nevinovat caruia totul, inclusiv si mai ales, oamenii, sentimentele, i se par imprescriptibile si inalienabile in fata lui Dumnezeu. Este oferita in mod special pentru rugaciunea din final "(ține-mă doamne să nu mai cad nenorocitul de tren nu mai vine parc-aș pleca dintr-o viață ca să ajung într-alta m-au condus doar trei umbre una în spate una în față și una de braț aș fi bucuros de vreun prieten care să nu se scurgă printre degete ca apa unde mergi doamne dar tu unde mergi eu cobor la capăt de linie bun atunci poate mă trezești și pe mine) in toata aceasta falie de singuratate in care ne devoreaza somnul destinului...
Ingadiut sa-mi fie sa ma explic. Eu nu am nimic cu nimeni, nici nationalist si nici tampit nu sunt, va rog sa fiu luat pe cuvant de onoare. E adevarat ca imi place sa folosesc ironia (uneori foarte acida) pentru a trezi pe unii oameni din amortirea care ii face nedemni de a fi copiii oricarui Dumnezeu. Si ai dreptate Virgil, poate ar merita facuta acea separatie pe site. Nu vad de ce un cititor de limba "x" ar trebui sa dea in pagina principala peste texte in limba "y", chiar daca aceasta limba "y", conform spuselor Marinei, ar fi trebuit studiata in clasele 1-4. Mentionez ca eu de exemplu in acele clase si pana in ziua de azi am studiat si studiez limbile engleza si spaniola in care am o pricepere extinsa, citesc texte in original fara nicio dificultate. Franceza nu imi este familiara, desi se zice ca noi am fi francofoni... ma rog... Chiar ma intreb de ce nu exista cativa scriitori de limba spaniola pe Hermeneia, mi-as dori... sincer. Cam atat si sa fiu iertat, nu cred ca termenul "emigranti" are ceva jignitor in el. Cum sa spui altfel "expats" in engleza, nu? Ce sunteti voi? Nu asta? Nu inteleg sensibilitatea asta exagerata Virgile... Marina... scuze... Andu
acest text pe alte site-uri. Am trecut mai departe fara sa-l citesc. Azi l-am parcurs de la un cap la altul fiidn prins de firul narativ si schimbarea neasteptata de situatii. Cert, autoarea are inzestrare de prozator. Mai are si suflu pentru proza intinsa. Ceva (inca) ii lipseste. Nu-mi dau prea bine seama ce. Probabil o exprimare (inca) greoaie, desi pare fireasca. Am mai citit, in fuga recunosc (citire rapida) si alte texte ale ei. Aici mi se pare un progres. Cred ca este inca in perioada in care isi face mana.
am sa ofer o penita de aur textului. mi se pare foarte bine gindit. am insa doua obiectii: - prima este ca eu as spune mai degraba "dorințele refulează o spumă violacee/ răspândită de-a lungul trupului/ precum o stație pustie de metrou…" (chestia cu metrou pustiu e chiar o gafa dupa parerea mea pentru ca epitetul ma gindesc ca vroia sa se refere la statie) - a doua e ca as renunta la "amare" din final care mai degaba de duce la o idee gastronomica si deci, as zice eu, bagatelizeaza neinspirat textul
OK, Virgil. Dacă e aşa importantă discuţia despre halat şi crăpături, halatul din textul meu are o crăpătură/ruptură exact lângă aia formată de şirul nasturilor. Aşadar, e altă crăpătură. Na! Mai fă-mi obiecţii :))
Sapphire daca scriu si eu un text cu pathos, fara sa respir intre strofe, furios si nervos, cu mana dreapta ca sa am "dexteritare" ma recomanzi si pe mine?
boba, ce îmi suge rezi tu e mult mai plăcut decât să mă apuc eu să îți deschei prohabul. ai o îndemânare demnă de invidiat și multă experiență în domeniu. continuă și dacă poți... mimează și gândirea, ca în multe alte rânduri când eu eram vameșul nu fariseul...
de aceea vămuiesc rândurile tale odată cu tine...
despre supărare nici nu poate fi vorba...
scuze pentru întârziere, dar aseară mi-am pierdut timpul cu semifinala "Inter-Barca". Mă gândesc într-un fel să reiau activitatea arbitrală; ma calcio con calcio, poesia con poesia. Da! Este o limbă foarte frumoasă, chiar romantică aş spune cu o muzicalitate fascinantă. Sună frumos în italiană şi în acelaşi timp încântă prin esenţa pură a cuvintelor, prin imaginea vie, vibrând în fiecare vers. Mi s-a părut mult mai complicat cu "link-ul" şi am postat-o aşa. Cred că mult mai frumos le stă împreună. Apoi mă gândeam că dacă s-ar traduce un text mult mai vechi; în felul acesta va reapărea pe prima pagină însoţit de traducere bineînţeles. Este doar o idee. O să mai fac traduceri, atât cât timpul îmi va permite. Voi încerca să las câte un semn la fiecare. Mă bucur că va plăcut. Să ne citim cu bine!
Vina e a mea, Mirela! Dar şi a ta, fiindcă eu cred că tu ştii cine sunt organizatorii concursului şi mi se părea firesc să adresezi acolo întrebări. Şi mai e o mică vină, aceea că întrebarea ta nu e deloc asertivă ( are mai mult de 50 % acuză ). Citez:
"Lucrările care au mai fost publicate au fost depunctate." as vrea sa stiu si eu unde anume, in regulament, este specificat acest lucru? :) "
O formă asertivă, enunţiativă, ar fi fost cam aşa: ,,Sunt nemulţumită, (dezamăgită, contrariată, nedumerită) că în regulament nu s-a specificat că vor fi depunctate lucrările publicate... sau poate nu am observat eu. Aş putea afla mai multe despre acest aspect?"
Am discutat aceasta doar ca principii şi aş vrea să încheiem într-o atitudine elegantă.
Probabil te referi la Omar Khayyam. Nu as spune ca autorul se apropie epigonic, nu din intentia de a copia stilul, tehnica barbiliana. Mare atentie la afirmatii de genul epigon. Din contra, prin stil originar si viziune proprie, prin meseria care o exercita si studiile sale, Luminita scrie o poezie pe care o putem defini neobarbiliana doar ca element de referinta. Nici nu mai zic ca difera enorm registrul tehnic, Dan Barbilian fiind un virtuos al cuvintelor rimate, Serban Foarta, de asemenea. Idem si Khayyam, daca tot ti-ai permis sa faci o asemenare.Insa Khayyam nu face exces din simboluri matematice sau figuri geometrice, cum face Sfoarta in Cliquet. rectific la primul comentariu - Serban Foarta, mi-a scapat un S.
actaeon, Comentariul dumnevoastră trădează, încă din pornire, un soi de iritare pe care nu cred că-l merit. Spuneți că detestați construcțiile poetice dubitative (acel "poate" vă face să luați foc) și sunteți adeptul unor versuri sentențioase, apodictice, care să nu trădeze teama insului față de universul înconjurător. E dreptul dumneavoastră să fiți cavalerul fără frică și fără prihană, cum, la fel, e dreptul meu să cred că obiectele exercită asupra mea o agresiune ocultă. În orice caz, aveți stofă de critic, argumentația are o logică aparent imbatabilă, sunteți un scriitor cultivat, drept pentru care imi scot pălăria. Să auzim numai de bine, Mircea Florin Sandru
desi repetitia cu "acestea aceasta acesta" deranjeaza oarecum, (si care s-ar putea prelucra de altfel), admit forma de carusel dintr-o iedera poem/trup/oras si pot spune ca atmosfera creata e aparte...cred ca lirismul e impregnat inca in acest punct salbatic al dorintei... pentru atmosfera speciala à la Madalina, o penita.
nu exista nici un sarut pasional in text. nu inteleg de ce un astfel de text ar trebui sa fie verosimil ca doar nu e manual pentru masina de spalat. cred ca o citire mai atenta a textului si fara ochelari de cal ar duce la o peceptie mai dezvoltata. este oare necesar ca „murmurous interruptus” să fie un parfum întilnit de soția ta? poate ne spui și la ce parfumuri se pricepe soacra sau vecina. si ce mai puteam zice?...
Super pastilă maestre, mai ceva ca Viagra! Unde să mai pun că sunt și ardelenii mei pe acilea, asta e subiectivă, știu... una peste alta o pastilă pe care am înghițit-o de vreo trei ori la rând și ce să vezi? În loc să ma ia somnul, m-a luat dorul de Ardealul meu unde, într-adevăr, scepticismul acesta este la el acasă. Nu e stoicism, nu e negativism, e scepticism, nu e septic, nu se ia, e sceptic.
Venea Vasile cu căruța înapoi de la lucru seara și ca să ajungă acasă trebuia să treacă prin părău... da când ajunge acolo, vede un pod peste părău. Trage tare de hățuri, oprește calul. Se gândește o clipă, apoi dă din bici și mână calul prin apă... greu de trecut, dar ajunge pe partea cealaltă, unde obosit se dă jos și își aprinde o mahoarcă. Vine și Gheo la scurt timp și povestea se repetă... ajunge și el pe partea cealaltă lângă Vasile tot traversând prin apă... amândoi fumând o mahoarcă.
Vine și Ion într-un târziu, ajunge în fața podului nici nu se sinchisește, mână căruța peste pod, podul se rupe, cade Ion în apă cu cal cu căruță cu tot, îl mână râul la vale... ăstialalți doi stăteau pe malul celălalt și fumau liniștiți privind cum pe Ion îl înghit apele.
Într-un târziu, după ce nici urmă de Ion sau de căruță sau cal se mai vedea, Gheo rupe primul tăcerea, trage un fum adânc din mahoarcă și zice 'mă Vasile, da' Iuăn ăsta al nost' băiat tânăr și necugetat... el oare n-o fi văzut că ăștia o făcut pod??'
Remarcabilă pastilă, vă mai aștept cu așa ceva, dom' profesor.
- filtrele sînt opționale
- apasă aici ca să anulezi filtrul
well, dacă e polemică, polemică să fie. Problema este numai faptul că aici tu Andule ai scris mult prea mult despre un text despre care tu însuți ai spus că „nu e nimic”. Reacția ta furtunoasă nu face decît să nască suspiciuni. Ori textul meu e mai mult decît nimic și de fapt reacția ta te contrazice. Ori tu ești onest în reacția ta dar te lupți donquijotește cu vreo moară de vînt aflată doar în capul tău. Ceea ce ar însemna din nou că textul meu spune ceva ce tu nu ai înțeles iar îndîrjirea ta e puțin cam ridicolă. Sincer să fiu nu știu care este adevărul și nici nu consum prea mult timp pentru chestia asta. Nu are nicio valoare pentru mine. Dar, dragul meu, nu vreau să te împiedic să te lupți cu ce năluci îți poftește inima. E țară liberă.
pentru textul : Despre textul „viaţa de dincolo de fortral” de Emilian Pal deCaline, iti multumesc ca nu m-ai uitat. Il las insa la parodiat, uite cum mi-a iesit si o rima, fara sa vreau, unii mai patesc asta si prin texte :-) O sa lipsesc de luni vreo doua saptamani dar sper sa gasesc aici ceva zanganit de sabii cand voi reveni, iar premiile mele chiar se dau. Din suflet. Onorat, Andu
pentru textul : două mâini demai intervin cu o corectura importanta la penultimul comentariu: cunoastere revelata, nu...relevata. Scuze, am tastat in graba si fara sa recitesc. Nu "apar textul", ci doar o maniera de comentariu, cea in care este indicat sa evitam un anume gen de etichetari. Fiindca, la urma urmei, opinia noastra nu se poate substitui adevarului. Oricare-ar fi el...
pentru textul : cîntec pentru ploaie deVirgil, sigur ești un individ rezonabil, eu stau mărturie vie pentru că m-ai reprimit pe site, iar dacă părerile mele formulate astfel despre autori ca Emilian Pal, pe care îi cunosc încă de când abia îngăimau două vorbe, sunt nepotrivite, primesc avertismentul tău și mă voi conforma. Însă imbecilitatea altora (scuză-mă) cu partea mea feminină margas cum s-o mai interpretez? Ca să nu mai menționez că, typo sau nu, domnișoara sau doamna margas, nu știu de unde și până unde spune ce spune dar îmi scrie nick-ul cu 'î' sau am eu vedenii? Bobadîl? Ce naiba e asta?
pentru textul : cîntec de lebădă neagră cu scorțișoară și gutui deȘi sincer, cu ce se ocupă editorii Hermeneia? Probabil au prea mult timp liber în lipsa activităților de promovare pe site, de publicare, de încurajare a tinerelor talente, de comentare a textelor valoroase în egală măsură cu cele lipsite de certă valoare chiar dacă poartă o semnătură cunoscută...
Ce fel de nulitate mai e și asta cu comentariul lui aaa de mai sus?
Aștept un răspuns clarificator sau de data asta mă retrag eu definitiv.
mintuirea exista cu adevarat - doar ca o gasim in noi :)
pentru textul : eli pili desînt de acord cu pisicile. nu însă și cu vremurile trecute.
pentru textul : neon fado deDincolo de titlu (voit bombastic, demodat, „modernist”), aud pe toate drumurile astăzi că poezia este într-o criză profundă. Aud într-atât de frecvent discuţii despre „moartea poeziei”, încât mi-e greu să nu accept, cel puţin la nivelul percepţiei majorităţii, că se poate vorbi despre o criză majoră de identitate a poeziei. Acele „invenţii secrete”, „conspiraţii” şi „vrăjitorii pseudo-ştiinţifice” nu se referă la metafizică, ci se referă la prejudecăţile simple ale omului comun, care în cinci minute din momentul în care te aşezi la o bere cu el, îţi împoaie capul cu tot felul de „conpiraţii” (ba guvernul ne nenoroceşte, ba UE ne fură, ba SUA ne folosesc în nu mai ştiu ce scop meschin, ba evreii conduc lumea etc.). Tocmai că pledez pentru „metafizică” şi „mister” atunci când aduc în discuţie ideea lui Vianu: poezia are o putere de penetrare mai mare decât filozofia. Asta este poate şi datorită unui accent special pus pe „cum”, aşa cum s-a discutat mai sus.
pentru textul : Despre cum poate fi recâştigat prestigiul poeziei deNu putem nega, oricât de vetust ar suna, că lumea noastră nu este “o societate dominată de ştiinţă şi tehnică, cu o religie aproape apusă”. Ştiinţa şi tehnologiile mănâncă o mare parte a efortului nostru intelectual şi financiar, iar religia aproape că nu mai există decât în acte! Ne învârtim într-o lume de cercetări şi „gadget-uri”, din care, efectiv, l-am cam expediat pe „Dumnezeu”. Nu este nimic naiv aici, este o observaţie seacă, de bun simţ.
Cât despre îndoielile dumneavoastră relativ la cunoştinţele mele asupra poeziei, nu este „corect politic” şi faceţi astfel de supoziţii.
Despre discuţiile de mai sus relative la „ce” vs „cum”, trebuie să spun că eu cred într-un „,mesaj” al poeziei, un mesaj demn, cu valoare intelectuală, însă, în acelaşi timp, cred şi în „cum” (chiar în „tehnica literară”). Probabil „cum” este mai important în literatură faţă de „ce”, în sensul formulat de Adrian. În acest mic „manifest” am vrut să mă pledez împotriva autorilor care-l elimină total pe „ce”, rezumând poezia doar la o problemă de „cum”, reducând actul creator la un spot publicitar (unde, ştim foarte bine, nu contează ceea ce spui, important e să ai efect, iar oamenii să-ţi cumpere produsul).
A se ţine cont ca aici este o tabletă, nu un articol. Iniţial l-am scris ca un mic discurs pe care sâ-l prezint cu ocazia unei lansări de carte.
1. ce ar putea să însemne alea 3 puncte de după expresia "femeia îți înfășoară gâtul cu părul"... 2. Sigur nu lipsesc virgule din text, dacă tot e cu virgule. Altfel, către buze o să cadă varul de pe pereți și drept rezultat o să visezi că.
pentru textul : Într-o zi, într-o noapte... demulțumesc pentru semn și lectură, Paul, dar contextul va rămâne neschimbat.
pentru textul : madlenă dechiar mi-au placut primele doua strofe. mie imi plac poemele bucolice, astea in care dragostea este vazuta dintr-un alt unghi si in care inocenta este ca o intimitate necesara. " Ți-am dat întâlnire în lanul de floarea-soarelui. În colțul unde era mai coaptă și mai înaltă. Credeam că acolo vom fi numai noi Cu picioare pline de praf."
pentru textul : Madlenă 2 deAș vrea să fac cîteva precizări în cazul în care aceste lucruri nu sînt clare pentru tine. În primul rînd acest site vrea să fie un site cu preocupări literare în limba română. De aceea este necesar (și în cazul de față și regulamentar) ca textele publicate aici să respecte limba, gramatica, etc, a limbii române. Deci pe viitor va trebui să îți editezi cu foarte mare atenție textele înainte de a le posta aici. Eventual rogi pe cineva care cunoaște limba română să o facă. Și apoi le postezi. În caz contrar vom fi nevoiți să le trimitem în șantierul literar. De asemeni cred că ar fi bine să îți completezi profilul în pagina personală pentru ca cititorii să știe de unde vii și cine ești. Precizări din acestea biografice în comentarii nu prea sînt citite de toată lumea.
pentru textul : Onoarea hoţilor de cai 1 deEmile, aici ai nimerit-o! Poemul e intr-adevar cam "pretios", inteleg foarte bine ce vrei sa spui si asa e. Desi nici celalalt inteles nu-i decat adevarat, poemul fiind "pretios" mie, dar asta nu conteaza. Strofa aceea iarasi ai spus bine, este "in plus" dar fara ea nu puteam descrie ceea ce mi se intampla, e un fel de amenintare continua de a invata "jocurile oamenilor", iar cea mai mare amenintare este ca ea sa "plece definitiv", deoarece de plecat, asa "nedefinitiv", a tot plecat monstrulitza :-) Desigur, multe justificari nu e bine sa dea omul la textele proprii dar nu pot sa ma abtin, asta datorita prezentei tale aici. Sau ca o replica la sughiturile care, sunt sigur, nu au lipsit :-) Bobadil.
pentru textul : împăcarea cu lumina deuite si penita. :)
pentru textul : reportaj despre pantofii roşii ai Anei deVirgil, iti multumesc de trecere si pt atentie, ma bucur ca incepi sa comentezi si haiku-urile. Te mai astept Cu respect Djamal
pentru textul : Colțul obscur depentru ca trebuie sa clarificam definitiv problema, andule, trebuie sa stii ca nu dau doi bani pe parerea ta. si iti spun asta sincer ca sa economisesti din timpul tau, de somn, scarpinat, whatever... sper ca am fost suficient de clar si ca nu o sa te apuce vreo epilepsie literara... and mai ai nelamuriri? adreseaza-te creierului! sper ca nu e terci si vorbesc serios! God bless you, my son. Si spor cu antologia, inspiratie etc., filantropule:)
pentru textul : Felicia deEu iti dau o penita nu pentru acest "scurt metraj" cum ii spui, incursiune asupra trecutului pe care eu il consider intim, personal (de fapt exista, am constatat, un fel de moda de a te expune in vitrine, dar asta e o alta poveste, tu nu esti atit de vinovat), si nici pentru flash-urile stagnante in memorie ca niste reziduuri de petrol in marea egee si nici pentru fotografiile alb-negru pastrate in suflet si in albume cu atita grija, cu un fel de evlavie a copilului nevinovat caruia totul, inclusiv si mai ales, oamenii, sentimentele, i se par imprescriptibile si inalienabile in fata lui Dumnezeu. Este oferita in mod special pentru rugaciunea din final "(ține-mă doamne să nu mai cad nenorocitul de tren nu mai vine parc-aș pleca dintr-o viață ca să ajung într-alta m-au condus doar trei umbre una în spate una în față și una de braț aș fi bucuros de vreun prieten care să nu se scurgă printre degete ca apa unde mergi doamne dar tu unde mergi eu cobor la capăt de linie bun atunci poate mă trezești și pe mine) in toata aceasta falie de singuratate in care ne devoreaza somnul destinului...
pentru textul : scurt metraj deIngadiut sa-mi fie sa ma explic. Eu nu am nimic cu nimeni, nici nationalist si nici tampit nu sunt, va rog sa fiu luat pe cuvant de onoare. E adevarat ca imi place sa folosesc ironia (uneori foarte acida) pentru a trezi pe unii oameni din amortirea care ii face nedemni de a fi copiii oricarui Dumnezeu. Si ai dreptate Virgil, poate ar merita facuta acea separatie pe site. Nu vad de ce un cititor de limba "x" ar trebui sa dea in pagina principala peste texte in limba "y", chiar daca aceasta limba "y", conform spuselor Marinei, ar fi trebuit studiata in clasele 1-4. Mentionez ca eu de exemplu in acele clase si pana in ziua de azi am studiat si studiez limbile engleza si spaniola in care am o pricepere extinsa, citesc texte in original fara nicio dificultate. Franceza nu imi este familiara, desi se zice ca noi am fi francofoni... ma rog... Chiar ma intreb de ce nu exista cativa scriitori de limba spaniola pe Hermeneia, mi-as dori... sincer. Cam atat si sa fiu iertat, nu cred ca termenul "emigranti" are ceva jignitor in el. Cum sa spui altfel "expats" in engleza, nu? Ce sunteti voi? Nu asta? Nu inteleg sensibilitatea asta exagerata Virgile... Marina... scuze... Andu
pentru textul : adieu deacest text pe alte site-uri. Am trecut mai departe fara sa-l citesc. Azi l-am parcurs de la un cap la altul fiidn prins de firul narativ si schimbarea neasteptata de situatii. Cert, autoarea are inzestrare de prozator. Mai are si suflu pentru proza intinsa. Ceva (inca) ii lipseste. Nu-mi dau prea bine seama ce. Probabil o exprimare (inca) greoaie, desi pare fireasca. Am mai citit, in fuga recunosc (citire rapida) si alte texte ale ei. Aici mi se pare un progres. Cred ca este inca in perioada in care isi face mana.
pentru textul : Anunţul de la mica publicitate deam sa ofer o penita de aur textului. mi se pare foarte bine gindit. am insa doua obiectii: - prima este ca eu as spune mai degraba "dorințele refulează o spumă violacee/ răspândită de-a lungul trupului/ precum o stație pustie de metrou…" (chestia cu metrou pustiu e chiar o gafa dupa parerea mea pentru ca epitetul ma gindesc ca vroia sa se refere la statie) - a doua e ca as renunta la "amare" din final care mai degaba de duce la o idee gastronomica si deci, as zice eu, bagatelizeaza neinspirat textul
pentru textul : Forme de empatie deOK, Virgil. Dacă e aşa importantă discuţia despre halat şi crăpături, halatul din textul meu are o crăpătură/ruptură exact lângă aia formată de şirul nasturilor. Aşadar, e altă crăpătură. Na! Mai fă-mi obiecţii :))
pentru textul : Plăci vinil peste ospicii deSapphire daca scriu si eu un text cu pathos, fara sa respir intre strofe, furios si nervos, cu mana dreapta ca sa am "dexteritare" ma recomanzi si pe mine?
pentru textul : noi propovăduim un hristos nerăstignit deboba, ce îmi suge rezi tu e mult mai plăcut decât să mă apuc eu să îți deschei prohabul. ai o îndemânare demnă de invidiat și multă experiență în domeniu. continuă și dacă poți... mimează și gândirea, ca în multe alte rânduri când eu eram vameșul nu fariseul...
pentru textul : noaptea în care am tușit dede aceea vămuiesc rândurile tale odată cu tine...
despre supărare nici nu poate fi vorba...
ooo...lume buna aici! :) daca versurile acelea te-au facut sa iesi din barlog, le las in pace!
pentru textul : abur descuze pentru întârziere, dar aseară mi-am pierdut timpul cu semifinala "Inter-Barca". Mă gândesc într-un fel să reiau activitatea arbitrală; ma calcio con calcio, poesia con poesia. Da! Este o limbă foarte frumoasă, chiar romantică aş spune cu o muzicalitate fascinantă. Sună frumos în italiană şi în acelaşi timp încântă prin esenţa pură a cuvintelor, prin imaginea vie, vibrând în fiecare vers. Mi s-a părut mult mai complicat cu "link-ul" şi am postat-o aşa. Cred că mult mai frumos le stă împreună. Apoi mă gândeam că dacă s-ar traduce un text mult mai vechi; în felul acesta va reapărea pe prima pagină însoţit de traducere bineînţeles. Este doar o idee. O să mai fac traduceri, atât cât timpul îmi va permite. Voi încerca să las câte un semn la fiecare. Mă bucur că va plăcut. Să ne citim cu bine!
pentru textul : ambiguu | mîinile deVina e a mea, Mirela! Dar şi a ta, fiindcă eu cred că tu ştii cine sunt organizatorii concursului şi mi se părea firesc să adresezi acolo întrebări. Şi mai e o mică vină, aceea că întrebarea ta nu e deloc asertivă ( are mai mult de 50 % acuză ). Citez:
pentru textul : Premiile Concursului Naţional de Literatură „Agatha Grigorescu Bacovia” - Mizil - 2012 de"Lucrările care au mai fost publicate au fost depunctate." as vrea sa stiu si eu unde anume, in regulament, este specificat acest lucru? :) "
O formă asertivă, enunţiativă, ar fi fost cam aşa: ,,Sunt nemulţumită, (dezamăgită, contrariată, nedumerită) că în regulament nu s-a specificat că vor fi depunctate lucrările publicate... sau poate nu am observat eu. Aş putea afla mai multe despre acest aspect?"
Am discutat aceasta doar ca principii şi aş vrea să încheiem într-o atitudine elegantă.
Probabil te referi la Omar Khayyam. Nu as spune ca autorul se apropie epigonic, nu din intentia de a copia stilul, tehnica barbiliana. Mare atentie la afirmatii de genul epigon. Din contra, prin stil originar si viziune proprie, prin meseria care o exercita si studiile sale, Luminita scrie o poezie pe care o putem defini neobarbiliana doar ca element de referinta. Nici nu mai zic ca difera enorm registrul tehnic, Dan Barbilian fiind un virtuos al cuvintelor rimate, Serban Foarta, de asemenea. Idem si Khayyam, daca tot ti-ai permis sa faci o asemenare.Insa Khayyam nu face exces din simboluri matematice sau figuri geometrice, cum face Sfoarta in Cliquet. rectific la primul comentariu - Serban Foarta, mi-a scapat un S.
pentru textul : Inima dintotdeauna. Ad intra deactaeon, Comentariul dumnevoastră trădează, încă din pornire, un soi de iritare pe care nu cred că-l merit. Spuneți că detestați construcțiile poetice dubitative (acel "poate" vă face să luați foc) și sunteți adeptul unor versuri sentențioase, apodictice, care să nu trădeze teama insului față de universul înconjurător. E dreptul dumneavoastră să fiți cavalerul fără frică și fără prihană, cum, la fel, e dreptul meu să cred că obiectele exercită asupra mea o agresiune ocultă. În orice caz, aveți stofă de critic, argumentația are o logică aparent imbatabilă, sunteți un scriitor cultivat, drept pentru care imi scot pălăria. Să auzim numai de bine, Mircea Florin Sandru
pentru textul : Lucrurile ne privesc cu o ură infinită dedesi repetitia cu "acestea aceasta acesta" deranjeaza oarecum, (si care s-ar putea prelucra de altfel), admit forma de carusel dintr-o iedera poem/trup/oras si pot spune ca atmosfera creata e aparte...cred ca lirismul e impregnat inca in acest punct salbatic al dorintei... pentru atmosfera speciala à la Madalina, o penita.
pentru textul : Punctul sălbatic denu exista nici un sarut pasional in text. nu inteleg de ce un astfel de text ar trebui sa fie verosimil ca doar nu e manual pentru masina de spalat. cred ca o citire mai atenta a textului si fara ochelari de cal ar duce la o peceptie mai dezvoltata. este oare necesar ca „murmurous interruptus” să fie un parfum întilnit de soția ta? poate ne spui și la ce parfumuri se pricepe soacra sau vecina. si ce mai puteam zice?...
pentru textul : california I deSuper pastilă maestre, mai ceva ca Viagra! Unde să mai pun că sunt și ardelenii mei pe acilea, asta e subiectivă, știu... una peste alta o pastilă pe care am înghițit-o de vreo trei ori la rând și ce să vezi? În loc să ma ia somnul, m-a luat dorul de Ardealul meu unde, într-adevăr, scepticismul acesta este la el acasă. Nu e stoicism, nu e negativism, e scepticism, nu e septic, nu se ia, e sceptic.
pentru textul : Scepticismul deVenea Vasile cu căruța înapoi de la lucru seara și ca să ajungă acasă trebuia să treacă prin părău... da când ajunge acolo, vede un pod peste părău. Trage tare de hățuri, oprește calul. Se gândește o clipă, apoi dă din bici și mână calul prin apă... greu de trecut, dar ajunge pe partea cealaltă, unde obosit se dă jos și își aprinde o mahoarcă. Vine și Gheo la scurt timp și povestea se repetă... ajunge și el pe partea cealaltă lângă Vasile tot traversând prin apă... amândoi fumând o mahoarcă.
Vine și Ion într-un târziu, ajunge în fața podului nici nu se sinchisește, mână căruța peste pod, podul se rupe, cade Ion în apă cu cal cu căruță cu tot, îl mână râul la vale... ăstialalți doi stăteau pe malul celălalt și fumau liniștiți privind cum pe Ion îl înghit apele.
Într-un târziu, după ce nici urmă de Ion sau de căruță sau cal se mai vedea, Gheo rupe primul tăcerea, trage un fum adânc din mahoarcă și zice 'mă Vasile, da' Iuăn ăsta al nost' băiat tânăr și necugetat... el oare n-o fi văzut că ăștia o făcut pod??'
Remarcabilă pastilă, vă mai aștept cu așa ceva, dom' profesor.
Pagini