Anna, ce să spun, mă bucur de prezența ta aici. Doar imperativul forma negativă se scrie cu un singur "i". Deci e corect "nu știi". Repetiția pronumelui "noi" accentuează ideea, așa cred eu, dar mă voi mai gândi. Cât despre "zile", e un laitmotiv. Eu mă bucur că a ieșit stufoasă. Trecând peste toate astea, mulțumesc pentru lectură și pentru bunăvoința de a lăsa un semn...după atâta vreme...:) Important pentru mine e că ți-a plăcut.
Căline, mă apucasem ca o naluca sa-ti raspund printr-un comentariu a la ...do_minus, insa am renuntat (din ratiuni multiple). Ce sa-ti spun.(?)....imi plac comentariile tale (vad ca esti binedispus astazi....ramai asa!) si apreciez faptul ca ma citesti in continuare desi (fie vorba intre noi acum) textul acesta nu merita o atentie prea mare. Multumesc acelasi, francisc ps: mi-a placut textul tau de azi
Probabil ați vrut sa spuneți profetul Isaia 56:5 „le voi da în Casa Mea și înăuntrul zidurilor Mele un loc și un nume mai bune decît fii și fiice; le voi da un nume veșnic, care nu se va șterge.” deși am rezerve în ce măsură cuvintele lui Isaia se potrivesc teologic cu Holocaustul. Vedeți că ați transcris greșit numele României, asta în cazul în care nu a fost intenționat. Cu siguranță că un astfel de Muzeu își avea locul deși mie mi se pare puțin cam trivială denumirea de muzeu și aș fi preferat-o pe cea de memorial. În același timp am început să mă întreb din ce în ce mai mult în ultima vreme dacă va exista vreodată un asemenea lăcaș dedicat și celor peste 40 de milioane de oameni uciși de teroarea comunistă în secolul 20.
este mult lirism aici , aproape că dor colţii înfipţi în carne.
îndrăznesc să spun că la sfârşit s-ar putea elimina "la".
"îl înghit nu spun nimănui nimc".
aşa văd eu , iertare.
poemul acesta are maturitatea lui chiar dacă se adresează copiilor, mai bine zis copiilor lăuntrici, dar şi copiii au înţelepciunea lor, pe care de cele mai multe ori, hilar sau nu, adulţii nu o percep (aşa cum trebuie).
mi-ar fi plăcut, în versul acesta: "despre iubita mea, fierul de călcat din fontă", să fi scris "maşina de călcat", spre a fi în concordanţă cu genul.
în rest, aerul vetust poate că este imprimat de povestea în sine. însă, amintirile sunt acele momente prăfuite pe care le ştergem, acum cu laveta, nu cu dosul mânecii ori cu poala şorţului şi le aducem din târziul vremii în cât mai aproape...
îmi place mult. sinceritate, profunzime, intensitate,joc,spleen,frământare... toate se îmbină excelent într-o transparență de invidiat. remarc aceste versuri: "There is a war of cold and hot To be myself or to be not" și "And closing eyes I see the shore The day the war will be no more…" iar tematica este cea plăcută mie.
placut, mestere, placut de-a binelea! „nu sînt convins că unei păsări îi trebuie aer să zboare” - de-aci la vale m-am dus fara oprire... ca nu m-am putut opri, nu de alta:) spor!
...Aritmii sunt mai multe, dar vreau să mă refer aici la sintagma "rimă banală". În două cuvinte: o rimă banală este aceea care pe lângă faptul că se formează din aceeași parte de vorbire, are și temrinații multiple. Concret: rimă banală -frumoasă/duioasă. (oa - să) Vedeți câte temrinații există. Rimă rară, extrem de rară, deci ne-banală: ochii - rochii.(o - chii - căte temrinații?) Atenție! Într-adevăr, această rimă este eprimată, dar nu banală. Toate bune! A.A.A
Mă bucur că a dispărut "în y" - ieri, la citire, era ceva de genul "se desfac drumurile în y" -, ceea ce era redundant cu "ca o limbă de şarpe". Da, "Şi-am murit geamăt/în răstignirea rotundă/Şi-am înviat plâns/în gara fără peron", şi dpmdv, ar trebui să dispară... Dar nu pentru că, vezi doamne, s-au detectat bătăi de inimă, adică, acolo există sentiment, ci din perspectiva exprimării. Iar "din oasele sternului meu", ar fi fost de ajuns "din sternul meu". Si "nou-născuţi". De altfel, la această construcţie, pentru mine textul se sfârşeşte bine.
frumos poem, merită descotorosit de prea multele elemente de legătură pentru a deveni mai poezie
însă remarc nu doar ideea ci platonismul ei, ca să zic așa, desigur pentru cine îl înțelege pe platon (nici măcar eu nu cred că îl înțeleg pe deplin)
mi-a plăcut și discursul, are acel ceva de dialog implicit din poezia contemporană care ascunde metafora, nu ți-o servește direct pe farfurie, take it or leave it.
un poem bun însă un pic prea încărcat, după cum spuneam
remarc realitatea ca o furnică fugestă
și ultima strofă în ansamblul ei
un poem peste ce citesc pe aici lately
Pentru a putea continua discuţia este necesară precizarea termenului „spiritualitate”. Apelul la dicţionare nu mă ajută fiind lovit de circularitate ( Spiritualitatea este: „Calitatea, caracterul a ceea ce este spiritual. ♦ (p. spec.) Ceea ce caracterizează o colectivitate umană din punctul de vedere al vieții sale spirituale” sau „Caracter spiritual. ◊ ~ea unui popor caracter specific al vieții spirituale” sau „ansamblu de idei și sentimente care caracterizează un popor, o națiune din punctul de vedere al vieții spirituale”, etc..).
Pentru mine sintagma - întrebare „de unde venim cine suntem încotro ne îndreptam?” (titlul unui tablou celebru al lui Gauguin), la care nu a răspuns şi nu poate răspunde (cel puţin încă) mulţumitor nici ştiinţa, nici filosofia, nici religia, nici arta şi nici măcar mistica subîntinde (conţine) spiritualitatea. Şi arta (poeticul), că de el ne ocupăm, ca şi, cel puţin mistica şi filosofia încearcă, în diverse perioade de timp, să dea un răspuns. Fiecare în felul său. Pentru că:
A vorbi „religios”, înseamnă a vorbi dogmatic.
A vorbi „științific”, înseamnă a vorbi „fără rest”.
A vorbi „filosofic” sau „poetic” sau „mistic” înseamnă a vorbi despre transcendent, arătând metaforic, adică sugerând (despre ceea ce nu se poate vorbi trebuie să se tacă, dar se poate arăta).
A vorbi „mistic” înseamnă că ceea ce se arată, aşa este.
A vorbi „poetic”, înseamnă că ceea ce se arată, ar putea fi şi să crezi că într-adevăr, că ar putea fi.
A vorbi filosofic, înseamnă că ceea ce se arată, ar putea fi, dar să te îndoieşti tot timpul.
A vorbi ştiinţifico-filosofic sau ştiinţifico-poetic sau ştiinţifico-mistic e un non sens, înseamnă a vorbi fără rest despre ceea ce nu se poate vorbi, adică să „filosofezi” cum zice Heidegger sau a bate câmpii.
A vorbi filosofico-ştiinţific, are sens pentru că ţii seama de ceea ce se poate vorbi fără rest la un moment dat şi de ce se poate vorbi cu rest, la acelaşi moment, adică previzional.
A vorbi mistico-ştiinţific, este fără sens, ca şi poetico-ştiinţific.
Mă opresc la „poetic” pentru că, dintre toate el reacţionează cel mai prompt şi este, după părerea mea, cel care dispune de cea mai mare receptivitate. Prin urmare el cred că are cea mai mică inerţie în a contura o „condiţie existenţială” după o ruptură drastică care produce o bulversare a omului la un moment dat. Şi tot aşa cum, relativ recent, de exemplu, „dadaismul” (marcând ruptura) şi-a găsit expresia în „suprarealism” - şi exemplele pot continua – şi „postmodernismul” (ruptura) îşi va găsi, probabil, mai devreme sau mai târziu, expresia în „ceva” pe care, deocamdată nu-l putem caracteriza şi, în consecinţă, nu-i putem da un nume. Singurul lucru pe care îl putem face noi cei care avem sensibilitate specifică (fără a fi neapărat creatori, dar măcar receptori) este de a „simţi” dacă „restul” care „se arată” metaforic ar putea fi şi să crezi că într-adevăr, ar putea fi. Mă repet poate, a avea pretenţia că vorbeşti „poetic” fără „rest”, adică în mod univoc, este la a rămâne la un metaforic de suprafaţă, oricât dc strălucitor ar fi acesta.
Evident, rămâne deschisă întrebarea: cum receptăm „restul” poetic propus de perioadele care au trecut? Are acest „rest” perenitate oricând ar fi fost sau ar fi încercat să ne fie „revelat” de poetic?
Mai adaug: se pare că, la început, omul s-a exprimat cu „rest” în mod „mitic”, adică „poetic”, ulterior s-a ajuns la „rest mistic” sau „filosofic”. Ceea ce ar putea fi un argument pentru perenitatea poeticului.
in primul vers nu stiu daca are rost cratima, sau daca vrei cratima poti s-o pui la s-asculti.
ai un "care" in plus la versul 1, strofa 3.
prea multe "şi"-uri, "așa cum femeia își sfârtecă fusta și leagă și-atârnă de pom", dar nu numai aici. mai trebuiesc eliminate din ele.
"și-ar trece continuu trenuri și cuiburi". aici poti elimina "şi cuiburi", iar la "jeanşi", care n-au loc in dictionarul romanesc, poti sa le spui blugi. păreri, desigur.
Multam de revedere, cailean. De undeva, retin acest stil de a scrie (ma refer la randurile despre "Apocalipsa..."). Ne-om fi vazut vreodata, totusi? Sa ai pace, Dancus
sapphire, multumesc. cat despre decizia de a nu publica... mai degraba ai renunta a fi moderator, daca tot vrei sa renunti la una din cele doua. dar cel mai bine n-ai renunta la nici una. oricare dintre ele cred ca iti dauneaza.
Deparajele acestea sunt tot un fel de a spune ca oamenilor le-a pasat de ce s-a intamplat aici, ca au pus suflet. Dar pana la urma lucrurile sunt transparente, vrut sau nevrut, a castigat Hutopila, felicitari! Mi-a placut si mie textul tau, dihanie, il asezam in top 3. Felicitari tuturor participantilor!
Organizatorilor la fel! E un efort. Au fost idei bune legate de premii, de motivarea participantilor, de bursa si de tentativa de skype broadcast. Nici nu conteaza ca n-a iesit, a fost o intentie originala, lucrurile se misca, ceea ce pe alte site-uri nu se intampla. Stiti si voi cum e, se lanseaza site-ul, merge bine un timp apoi pica-n bot intre orgolii. De bine de rau hermeneia rezista. In majoritatea timpului eu cred ca noi, hermeneutii, ne-am miscat destul de gratios, hai sa pastram decenta asta. Plus ca e o oarecare daruire si implicare aici, sa nu ne batem joc de ea.
Niciodata n-am inteles de unde reiese atat de usor cuvantul geniu din formulari ca oameni mari, scriere buna, poezie fantastica etc. etc. Banuiesc ca transmit chestia asta inconstient. Cred ca nu-i sanatos sa-ti stabilesti scopuri din astea "nobile", tu scrie si poate te contacteaza si pe tine vreo casa de editura norvegiana;)
am sa fiu exigent. textul are parti bune dar si parti fortate sau inutil incarcate sau contorsionate. chiar si expresia "îți voi reda libertatea de a fi iubit" mi se pare atit demodat feminista si oarecum necomunicatoare de prea mult. "și nu ne vom iubi, încă nu știm dacă aici este posibil" vrea sa surprinda. eu cred ca as fi continuat ideea. in schimb tu continui cu pretiozitati de genul "Borges, Kafka și Fowles, într-un concert de Mozart la Mont Saint-Michel" si totul se dilueaza in aceasta etalare de cvasi eruditie. finalul sare si el in alta directie si nu stiu daca inteleg prea mult ce legatura are cu restul. evident textul sint doar niste note. aici insa ai avut notele mele de observatie
Alex, este interesantă viaţa ca un microb leneş, sau ca o absenţă în prezent. Starea aceea despre care am mai avut noi lungi discuţii. Poemul este reuşit şi nu vreau să trec fără să las aici un semn. Remarc în special ultima strofă.
ma copleseste grija pe care o nutriti fata de viitorul meu. nu in ultimul rand, va raman profund indatorata pt faptul ca va aplecati cu o vadita condescendenta asupra unor texte de duzina. eu, ca autor de pluton, riscam pana in acest moment sa nu fiu bagata in seama.
ca orice om, imi ingadui si eu texte mai bune sau mai slabe, dupa posibilitati. daca vreti sa intrati si pe textele mele in engleza, va rog lasati-mi acolo com, in engleza.
acest text nu e bine dotat dupa cum observati dar l-am lasat sa supravietuiasca aici asa cum o putea el, cu malformatii cu tot.
ankh - e simbolul crucifixului egiptean. ca instrument initiatic, capta vibratia incantatiei dar, spre deosebire de crucifixul crestin caruia ii lipseste bucla din varf, in loc sa o raspandeasca in jur, o redirectiona energetic in corp. (dpdv grafic, seamana cu forma corpului uman) de aceea pt mine e un apanaj al rezonantei verbale (-orare).
acest text a fost un experiment si il puteti lua ca atare.
urmatorul text ce va fi postat azi vi-l dedic dvs, cu gratie sau fara.
VV
- filtrele sînt opționale
- apasă aici ca să anulezi filtrul
Anna, ce să spun, mă bucur de prezența ta aici. Doar imperativul forma negativă se scrie cu un singur "i". Deci e corect "nu știi". Repetiția pronumelui "noi" accentuează ideea, așa cred eu, dar mă voi mai gândi. Cât despre "zile", e un laitmotiv. Eu mă bucur că a ieșit stufoasă. Trecând peste toate astea, mulțumesc pentru lectură și pentru bunăvoința de a lăsa un semn...după atâta vreme...:) Important pentru mine e că ți-a plăcut.
pentru textul : despre zile ce sunt deStimata Doamna. Si imi cer scuze. In primul rand fata de preopinent.
pentru textul : Binaritate & PoMo deCăline, mă apucasem ca o naluca sa-ti raspund printr-un comentariu a la ...do_minus, insa am renuntat (din ratiuni multiple). Ce sa-ti spun.(?)....imi plac comentariile tale (vad ca esti binedispus astazi....ramai asa!) si apreciez faptul ca ma citesti in continuare desi (fie vorba intre noi acum) textul acesta nu merita o atentie prea mare. Multumesc acelasi, francisc ps: mi-a placut textul tau de azi
pentru textul : nălucile deProbabil ați vrut sa spuneți profetul Isaia 56:5 „le voi da în Casa Mea și înăuntrul zidurilor Mele un loc și un nume mai bune decît fii și fiice; le voi da un nume veșnic, care nu se va șterge.” deși am rezerve în ce măsură cuvintele lui Isaia se potrivesc teologic cu Holocaustul. Vedeți că ați transcris greșit numele României, asta în cazul în care nu a fost intenționat. Cu siguranță că un astfel de Muzeu își avea locul deși mie mi se pare puțin cam trivială denumirea de muzeu și aș fi preferat-o pe cea de memorial. În același timp am început să mă întreb din ce în ce mai mult în ultima vreme dacă va exista vreodată un asemenea lăcaș dedicat și celor peste 40 de milioane de oameni uciși de teroarea comunistă în secolul 20.
pentru textul : Yad Vashem- Muzeul Holocaustului desunt câteva tablouri uimitoare aici.
pentru textul : a început să miroasă a lavandă pe răni deprima imagine este uluitoare.
o trec în "colecţie".
semn de apreciere.
este mult lirism aici , aproape că dor colţii înfipţi în carne.
pentru textul : Canibalism liric deîndrăznesc să spun că la sfârşit s-ar putea elimina "la".
"îl înghit nu spun nimănui nimc".
aşa văd eu , iertare.
poemul acesta are maturitatea lui chiar dacă se adresează copiilor, mai bine zis copiilor lăuntrici, dar şi copiii au înţelepciunea lor, pe care de cele mai multe ori, hilar sau nu, adulţii nu o percep (aşa cum trebuie).
mi-ar fi plăcut, în versul acesta: "despre iubita mea, fierul de călcat din fontă", să fi scris "maşina de călcat", spre a fi în concordanţă cu genul.
pentru textul : ceainicul deîn rest, aerul vetust poate că este imprimat de povestea în sine. însă, amintirile sunt acele momente prăfuite pe care le ştergem, acum cu laveta, nu cu dosul mânecii ori cu poala şorţului şi le aducem din târziul vremii în cât mai aproape...
da, suntem de acord, insa daca e "porcarie de text" sa stim si noi. adica, regulamentul cere argumente, care exista va rog
pentru textul : Ruines de Rome deSapphire, mulțumesc de urare! Am modificat câte ceva și parcă sună mai bine!
pentru textul : În tranzit deCred că lipseşte un "să"...
pentru textul : nasturii deîmi place mult. sinceritate, profunzime, intensitate,joc,spleen,frământare... toate se îmbină excelent într-o transparență de invidiat. remarc aceste versuri: "There is a war of cold and hot To be myself or to be not" și "And closing eyes I see the shore The day the war will be no more…" iar tematica este cea plăcută mie.
pentru textul : there is a war ▒ deplacut, mestere, placut de-a binelea! „nu sînt convins că unei păsări îi trebuie aer să zboare” - de-aci la vale m-am dus fara oprire... ca nu m-am putut opri, nu de alta:) spor!
pentru textul : spovedanie de...Aritmii sunt mai multe, dar vreau să mă refer aici la sintagma "rimă banală". În două cuvinte: o rimă banală este aceea care pe lângă faptul că se formează din aceeași parte de vorbire, are și temrinații multiple. Concret: rimă banală -frumoasă/duioasă. (oa - să) Vedeți câte temrinații există. Rimă rară, extrem de rară, deci ne-banală: ochii - rochii.(o - chii - căte temrinații?) Atenție! Într-adevăr, această rimă este eprimată, dar nu banală. Toate bune! A.A.A
pentru textul : Fi-va mie derepetarea lui "scot" a fost o gafa
pentru textul : december spleen deMă bucur că a dispărut "în y" - ieri, la citire, era ceva de genul "se desfac drumurile în y" -, ceea ce era redundant cu "ca o limbă de şarpe". Da, "Şi-am murit geamăt/în răstignirea rotundă/Şi-am înviat plâns/în gara fără peron", şi dpmdv, ar trebui să dispară... Dar nu pentru că, vezi doamne, s-au detectat bătăi de inimă, adică, acolo există sentiment, ci din perspectiva exprimării. Iar "din oasele sternului meu", ar fi fost de ajuns "din sternul meu". Si "nou-născuţi". De altfel, la această construcţie, pentru mine textul se sfârşeşte bine.
pentru textul : Ţin telefonul în palme ca pe o piersică defrumos poem, merită descotorosit de prea multele elemente de legătură pentru a deveni mai poezie
pentru textul : mie nu-mi pare rău deînsă remarc nu doar ideea ci platonismul ei, ca să zic așa, desigur pentru cine îl înțelege pe platon (nici măcar eu nu cred că îl înțeleg pe deplin)
mi-a plăcut și discursul, are acel ceva de dialog implicit din poezia contemporană care ascunde metafora, nu ți-o servește direct pe farfurie, take it or leave it.
un poem bun însă un pic prea încărcat, după cum spuneam
remarc realitatea ca o furnică fugestă
și ultima strofă în ansamblul ei
un poem peste ce citesc pe aici lately
Pentru a putea continua discuţia este necesară precizarea termenului „spiritualitate”. Apelul la dicţionare nu mă ajută fiind lovit de circularitate ( Spiritualitatea este: „Calitatea, caracterul a ceea ce este spiritual. ♦ (p. spec.) Ceea ce caracterizează o colectivitate umană din punctul de vedere al vieții sale spirituale” sau „Caracter spiritual. ◊ ~ea unui popor caracter specific al vieții spirituale” sau „ansamblu de idei și sentimente care caracterizează un popor, o națiune din punctul de vedere al vieții spirituale”, etc..).
Pentru mine sintagma - întrebare „de unde venim cine suntem încotro ne îndreptam?” (titlul unui tablou celebru al lui Gauguin), la care nu a răspuns şi nu poate răspunde (cel puţin încă) mulţumitor nici ştiinţa, nici filosofia, nici religia, nici arta şi nici măcar mistica subîntinde (conţine) spiritualitatea. Şi arta (poeticul), că de el ne ocupăm, ca şi, cel puţin mistica şi filosofia încearcă, în diverse perioade de timp, să dea un răspuns. Fiecare în felul său. Pentru că:
A vorbi „religios”, înseamnă a vorbi dogmatic.
A vorbi „științific”, înseamnă a vorbi „fără rest”.
A vorbi „filosofic” sau „poetic” sau „mistic” înseamnă a vorbi despre transcendent, arătând metaforic, adică sugerând (despre ceea ce nu se poate vorbi trebuie să se tacă, dar se poate arăta).
A vorbi „mistic” înseamnă că ceea ce se arată, aşa este.
A vorbi „poetic”, înseamnă că ceea ce se arată, ar putea fi şi să crezi că într-adevăr, că ar putea fi.
A vorbi filosofic, înseamnă că ceea ce se arată, ar putea fi, dar să te îndoieşti tot timpul.
A vorbi ştiinţifico-filosofic sau ştiinţifico-poetic sau ştiinţifico-mistic e un non sens, înseamnă a vorbi fără rest despre ceea ce nu se poate vorbi, adică să „filosofezi” cum zice Heidegger sau a bate câmpii.
A vorbi filosofico-ştiinţific, are sens pentru că ţii seama de ceea ce se poate vorbi fără rest la un moment dat şi de ce se poate vorbi cu rest, la acelaşi moment, adică previzional.
A vorbi mistico-ştiinţific, este fără sens, ca şi poetico-ştiinţific.
Mă opresc la „poetic” pentru că, dintre toate el reacţionează cel mai prompt şi este, după părerea mea, cel care dispune de cea mai mare receptivitate. Prin urmare el cred că are cea mai mică inerţie în a contura o „condiţie existenţială” după o ruptură drastică care produce o bulversare a omului la un moment dat. Şi tot aşa cum, relativ recent, de exemplu, „dadaismul” (marcând ruptura) şi-a găsit expresia în „suprarealism” - şi exemplele pot continua – şi „postmodernismul” (ruptura) îşi va găsi, probabil, mai devreme sau mai târziu, expresia în „ceva” pe care, deocamdată nu-l putem caracteriza şi, în consecinţă, nu-i putem da un nume. Singurul lucru pe care îl putem face noi cei care avem sensibilitate specifică (fără a fi neapărat creatori, dar măcar receptori) este de a „simţi” dacă „restul” care „se arată” metaforic ar putea fi şi să crezi că într-adevăr, ar putea fi. Mă repet poate, a avea pretenţia că vorbeşti „poetic” fără „rest”, adică în mod univoc, este la a rămâne la un metaforic de suprafaţă, oricât dc strălucitor ar fi acesta.
Evident, rămâne deschisă întrebarea: cum receptăm „restul” poetic propus de perioadele care au trecut? Are acest „rest” perenitate oricând ar fi fost sau ar fi încercat să ne fie „revelat” de poetic?
Mai adaug: se pare că, la început, omul s-a exprimat cu „rest” în mod „mitic”, adică „poetic”, ulterior s-a ajuns la „rest mistic” sau „filosofic”. Ceea ce ar putea fi un argument pentru perenitatea poeticului.
pentru textul : Nihilismul şi Cotitura lingvistică dein primul vers nu stiu daca are rost cratima, sau daca vrei cratima poti s-o pui la s-asculti.
pentru textul : de dincolo deai un "care" in plus la versul 1, strofa 3.
prea multe "şi"-uri, "așa cum femeia își sfârtecă fusta și leagă și-atârnă de pom", dar nu numai aici. mai trebuiesc eliminate din ele.
"și-ar trece continuu trenuri și cuiburi". aici poti elimina "şi cuiburi", iar la "jeanşi", care n-au loc in dictionarul romanesc, poti sa le spui blugi. păreri, desigur.
Multam de revedere, cailean. De undeva, retin acest stil de a scrie (ma refer la randurile despre "Apocalipsa..."). Ne-om fi vazut vreodata, totusi? Sa ai pace, Dancus
pentru textul : Apocalipsa dupa Dancus deam făcut corectarea, n-am observat şi gata!
mulţumesc!
pentru textul : iarnă deasta e pt mine , de 1 aprilie, nu? ;))
pentru textul : Și telefoanele mobile merg în paradis desapphire, multumesc. cat despre decizia de a nu publica... mai degraba ai renunta a fi moderator, daca tot vrei sa renunti la una din cele doua. dar cel mai bine n-ai renunta la nici una. oricare dintre ele cred ca iti dauneaza.
pentru textul : Moderator pe hermeneia deVladimir, asa, modificat, imi pare si mie ca ai prins in egala masura clocotul si linistea. interesant aleasa imaginea.
pentru textul : ... deDeparajele acestea sunt tot un fel de a spune ca oamenilor le-a pasat de ce s-a intamplat aici, ca au pus suflet. Dar pana la urma lucrurile sunt transparente, vrut sau nevrut, a castigat Hutopila, felicitari! Mi-a placut si mie textul tau, dihanie, il asezam in top 3. Felicitari tuturor participantilor!
Organizatorilor la fel! E un efort. Au fost idei bune legate de premii, de motivarea participantilor, de bursa si de tentativa de skype broadcast. Nici nu conteaza ca n-a iesit, a fost o intentie originala, lucrurile se misca, ceea ce pe alte site-uri nu se intampla. Stiti si voi cum e, se lanseaza site-ul, merge bine un timp apoi pica-n bot intre orgolii. De bine de rau hermeneia rezista. In majoritatea timpului eu cred ca noi, hermeneutii, ne-am miscat destul de gratios, hai sa pastram decenta asta. Plus ca e o oarecare daruire si implicare aici, sa nu ne batem joc de ea.
pentru textul : Rezultatele Concursului de Poezie „Astenie de primăvară – Hermeneia 2010” deNiciodata n-am inteles de unde reiese atat de usor cuvantul geniu din formulari ca oameni mari, scriere buna, poezie fantastica etc. etc. Banuiesc ca transmit chestia asta inconstient. Cred ca nu-i sanatos sa-ti stabilesti scopuri din astea "nobile", tu scrie si poate te contacteaza si pe tine vreo casa de editura norvegiana;)
pentru textul : La prânzul luminii cu iarba: Paul Blaj şi „Memorialul dantelelor galbene” deMut Regele la F- 6.
pentru textul : domnul salvează regina deam sa fiu exigent. textul are parti bune dar si parti fortate sau inutil incarcate sau contorsionate. chiar si expresia "îți voi reda libertatea de a fi iubit" mi se pare atit demodat feminista si oarecum necomunicatoare de prea mult. "și nu ne vom iubi, încă nu știm dacă aici este posibil" vrea sa surprinda. eu cred ca as fi continuat ideea. in schimb tu continui cu pretiozitati de genul "Borges, Kafka și Fowles, într-un concert de Mozart la Mont Saint-Michel" si totul se dilueaza in aceasta etalare de cvasi eruditie. finalul sare si el in alta directie si nu stiu daca inteleg prea mult ce legatura are cu restul. evident textul sint doar niste note. aici insa ai avut notele mele de observatie
pentru textul : ziua cu ochii deschiși deAlex, este interesantă viaţa ca un microb leneş, sau ca o absenţă în prezent. Starea aceea despre care am mai avut noi lungi discuţii. Poemul este reuşit şi nu vreau să trec fără să las aici un semn. Remarc în special ultima strofă.
pentru textul : last night decenca cualli! ihuani cochiztli ximopanolti hermeneiapan! foarte fain. interesant vis bunvenit pe hermeneia! matei h. (cuetlachtli)
pentru textul : vis finit nedeterminist dema copleseste grija pe care o nutriti fata de viitorul meu. nu in ultimul rand, va raman profund indatorata pt faptul ca va aplecati cu o vadita condescendenta asupra unor texte de duzina. eu, ca autor de pluton, riscam pana in acest moment sa nu fiu bagata in seama.
ca orice om, imi ingadui si eu texte mai bune sau mai slabe, dupa posibilitati. daca vreti sa intrati si pe textele mele in engleza, va rog lasati-mi acolo com, in engleza.
acest text nu e bine dotat dupa cum observati dar l-am lasat sa supravietuiasca aici asa cum o putea el, cu malformatii cu tot.
ankh - e simbolul crucifixului egiptean. ca instrument initiatic, capta vibratia incantatiei dar, spre deosebire de crucifixul crestin caruia ii lipseste bucla din varf, in loc sa o raspandeasca in jur, o redirectiona energetic in corp. (dpdv grafic, seamana cu forma corpului uman) de aceea pt mine e un apanaj al rezonantei verbale (-orare).
pentru textul : Cuvântul-cheie deacest text a fost un experiment si il puteti lua ca atare.
urmatorul text ce va fi postat azi vi-l dedic dvs, cu gratie sau fara.
VV
Pagini