scuza-ma, in subtitlu mai este o mica greseala de editare "Unei femeii arabe"; corect este"Unei femei arabe" sau "femeii arabe". cred ca vei intelege rolul constructiv al criticii (eu consider prieten pe cel care imi arata defectele, nu pe cel care tace) si vei aprecia gestul meu. ma bucur ca te-am intilnit pe cimpurile hermeneii.
se pare că mai îmi scapă și din acestea. nu prea îmi dau seama decât că ascultând taylor eigsti cu una din piese (lucky to be me, între timp omu' a mai scos un album) pot să îți dau dreptate. dar semnificația întregului poem s-ar duce celui rău:). mă bucură semnul tău de lectură pe cât știu că nu ne citim din datorie:). mulțam fain, Adrian!
acest mic poem este o bijuterie. in mod deosebit, subliniez metafora palpabila pe care ai reusit sa o cizelezi in cuvinte putine, insa pline de o mare sensibilitate.
desi multe idei cu sens si constructive ai adaugat poemelor mele, acum, citindu-te, constat ca tu nu aplici scrierilor tale ceea ce observi in ale altora. nu cred ca ai fi fost de acord daca eu as fi scris despre apele care se intind printre stanci "mai tare" și nici expunerea mai multor idei, unele peste altele in acelasi "vers", cum faci tu cand spui "mai cad păduri apun drumuri cu luminile stinse prin case oamenii afișează închis primim vieți la schimb". de fapt, ceea ce ai scris aici, îmi pare a fi ca o urma a melcului ce a trecut noaptea prin rondul de flori: ceva lucios dar si neclar in lumina zilei.
Andu, m-am obișnuit cu stilul tău de a face comentarii.Eu mă bucur de cîte ori mă critici. Într-o societate supertehnologizată, alienarea poetică poate deveni extremă.Parcă și văd poemele tale înduioșătoare despre femeia gonflabilă cu microcipuri îndărătnice care se autoscurtcircuitează atunci cînd hackerii îndărătnici (foști colegi de-ai tăi de la automatizări) vor să-i violeze intimitatea electrică. Ia uite, cred că am schițat un poem.Ce zici?
Lady You have a gift to play with the words. In ebraica scriem right to left. Explicatia e simpla : textele antice se ciopleau in piatra . Era comod cu dalta in stinga si un ciocan in mana dreapta. Pozitia aceasta anatomica faciliteaza deci scrisul de la dreapta la stinga , ochiul fiind in liber control cu semnele cioplite. Acum lansez tuturor o intrebare care mi-a luat timp sa-i gasesc raspunsul. De ce in Europa se circula pe drepta si in Imperiul britanic pe stinga ? PS Anca, chestia cu Ghandi nu e fair. Scoate-mi ochii daca o merit.
dom'le tot mai bine generatoare de paradoxuri decît generator cu turbina pe uscat precum bobadil. pariez că nu știe ce e aia metatext dar se aruncă înainte ca bibanul. poate, poate o prinde musca. de fapt culmea ipocriziei este că el îl critică pe firică în timp ce el face aidoma. deși nu e chiar aidoma pentru că firică măcar are clasă. bobadilu' însă merge pe blat.
Stimate Domn,
Nu înțeleg prea bine mirarea Dvs. din incipitul acestui... ce-o fi el. Iată că deja vă cunoaște și Internetul iar Dvs. mi se pare că începe să vă placă această situație, eu cel puțin așa citesc interpretările Dvs. din acest text care colorează cu o doctrină literară autistă un adevărat bazar.
Din tot ce am citit nu am rămas cu mare lucru, deși am re-lecturat și asta doar pentru că este vorba de Dvs.
Dar am rămas cu elitismul și ironia care se degajă dintre rândurile Dvs., domnule Cristea. Și o înșiruire fără un fir călăuzitor.
Cred că mesajul Dvs. l-aș fi primit mai bine dacă nu vă puneați atât de mult în prim plan încă de la început și dacă ați fi scris textul în altă cheie și sunt sigură că știți la ce mă refer... Nu știu cine sunteți sau / și dacă sunteți Domnule Cristea dar vă citesc de o vreme încoace.
Și vă voi mai citi... ca mine poate și mulți alții.
Dar doar Dvs. până la urmă decideți cum faceți să răsune cuvintele pe care le scrieți în acest, repet, bazar.
M
da, e un joc al iubirii prin culoare, dar si al transformarilor substantiale, specifice, finalul are o doza, si ea jucata, de repros, dezamagire, misoginism, multam, Virgil
Buna ziua. Nu trebuie sa va cereti iertare. Orice opinie, atata timp cat este sincera si justificata, poate ajuta oricui. Limba romana are numeroase posibilitati de exprimare. Depinde cum simte fiecare un text, depinde cum se muleaza cuvintele pe propriul sau suflet. Mult succes!
Să-mi fie iertată intervenția; consider că expresia " …tu-ți dumnezeii mă-ti, fa, mie să-mi dai de mâncare, începu el. Ea, că ai să mănânci ce mi-ai adus să-ți fac (adică nimicuța), lua-te-ar dracu de bețiv" nu trebuie tratată rigid printr-o trimitere seacă la punctul 16.4. din regulament. Nu cred că este cazul aici să îndulcim sarea! Mai consider că trebuie să avem o anumită elasticitate în interpretarea/amendarea formulărilor de genul celei de mai sus. Altfel riscăm să îngrădim autorul și să-l facem să nu mai creioneze personaje expresive ci simple siluete de cretă pe asfalt. Dacă mergem pe criterii de acest fel ar trebui să dosim pagini întregi de proză clasică.Și să dăm uitării personaje pitorești. Fac precizarea – dacă mai e cazul – că nu mă refer la expresiile dizgrațioase împrumutate din spatele blocului și servite apoi cu nonșalanță pe post de salată cu pretenții de artă ; fie ea și artă culinară! O părere și nu o contră.
Călin, m-a găsit cumva aproape imaginea poemului tău, chiar dureros de familară aș spune, dar nu știu ce să spun de formă... Îmi dau seama că e elaborată, sunt legăturile aproape invizibile pe care și le țes ele singur lucrurile, și totuși, nu mă pot împaca deloc cu, de exemplu, repetiția ideii în versurile "umbre prelungi pe perete, ca privirile lor înzidite", greutatea expresiei în "Poiana unui gând despre tine înecat sub oceane de apă" (aici aș fi văzut mai degrabă poiana înecată, cu inversiunea în oglindă necesară), și oarecum lipsa de originalitate a expresiei "înfioară înserarea / cu-ntrebări". Ai să-mi spui, probabil, că am "spart" toată poezia, iar eu te voi întreba dacă nu crezi că ideea este suficient de puternică pentru a o lua de la capăt. Pentru că eu așa simt aici.
Only love will bring love, spune Sarit. J`avais oublier, criee Aline. Intre Sarit si Tor, nisipul dunelor, la Cesarea se transforma in sticla. Totul este perfect in acest tablou, rosul dedus din gradina de portocali, albul meselor cu petale de mireasa si verdele aproape albastru din tinutul de dincolo de timp al regelui Tor. Portocalul de 2000 ani e la fel de verde ca la 20 in tinutul regelui Tor, acest lucru il stie si tiranica Sarit in timp ce sparge paharul. Lirismul ultimei strofe al acestui poem in proza, inunda timpul spart in cioburi de cristal. Astfel se raspindeste ceata din vremea vechilor celti, ceata povestilor irlandeze, aura acestui minunat basm in versuri. Probleme de actualitate isi gasesc substratul in vremuri uitate de timp. O poveste frumoasa si nu numai.
îmi pare adecvat să evaluezi poezia după propria rezonanță la ea. altfel nu ești decât un/o roboțel/roboțică mai mult sau mai puțin japonez/japoneză, rătăcit/rătăcită prin românia care sortează conservele cu iahnie de fasole în funcție de data expirării... mențiune:)
inca n-am vazut cartea, de fapt. abia a iesit de sub tipar. se pare insa ca va fi si lansata, Duminică, 08 mai 2008, orele 16:00-16:30, Standul Editurii Vinea (17.60 – Pavilionul 17). va astept pe toti :)
poezia poate fi scria sub aceasta forma dar atunci nu inteleg ce rost au slash-urile, asa cum sesiseaza si raul.
in rest un poem expresiv prin acest "absurd" care capteaza si care permite intrarea intr-o lume a esentelor.
- filtrele sînt opționale
- apasă aici ca să anulezi filtrul
Am încercat o parabola despre drumul intre copilarie si moarte.
pentru textul : Podul Grant descuza-ma, in subtitlu mai este o mica greseala de editare "Unei femeii arabe"; corect este"Unei femei arabe" sau "femeii arabe". cred ca vei intelege rolul constructiv al criticii (eu consider prieten pe cel care imi arata defectele, nu pe cel care tace) si vei aprecia gestul meu. ma bucur ca te-am intilnit pe cimpurile hermeneii.
pentru textul : Gleznele tale dese pare că mai îmi scapă și din acestea. nu prea îmi dau seama decât că ascultând taylor eigsti cu una din piese (lucky to be me, între timp omu' a mai scos un album) pot să îți dau dreptate. dar semnificația întregului poem s-ar duce celui rău:). mă bucură semnul tău de lectură pe cât știu că nu ne citim din datorie:). mulțam fain, Adrian!
pentru textul : se pare că sunt psalm deacest mic poem este o bijuterie. in mod deosebit, subliniez metafora palpabila pe care ai reusit sa o cizelezi in cuvinte putine, insa pline de o mare sensibilitate.
pentru textul : Noaptea dedesi multe idei cu sens si constructive ai adaugat poemelor mele, acum, citindu-te, constat ca tu nu aplici scrierilor tale ceea ce observi in ale altora. nu cred ca ai fi fost de acord daca eu as fi scris despre apele care se intind printre stanci "mai tare" și nici expunerea mai multor idei, unele peste altele in acelasi "vers", cum faci tu cand spui "mai cad păduri apun drumuri cu luminile stinse prin case oamenii afișează închis primim vieți la schimb". de fapt, ceea ce ai scris aici, îmi pare a fi ca o urma a melcului ce a trecut noaptea prin rondul de flori: ceva lucios dar si neclar in lumina zilei.
pentru textul : Piața norilor deCred că aici merge gerunziul "împroșcându-mă" fiind mai expresiv pentru idee. De ce ai ales "mov" (mai moale) și nu "violet" (mai sonor)?
pentru textul : țipăt mov decorect! il modific si il iau in serios. mare multam!
pentru textul : să deAndule, da-mi voie sa am si eu finaluri slabe...din cand in cand. multumesc de comm si apreciere.
pentru textul : Clivaj deAndu, m-am obișnuit cu stilul tău de a face comentarii.Eu mă bucur de cîte ori mă critici. Într-o societate supertehnologizată, alienarea poetică poate deveni extremă.Parcă și văd poemele tale înduioșătoare despre femeia gonflabilă cu microcipuri îndărătnice care se autoscurtcircuitează atunci cînd hackerii îndărătnici (foști colegi de-ai tăi de la automatizări) vor să-i violeze intimitatea electrică. Ia uite, cred că am schițat un poem.Ce zici?
pentru textul : arabescurile dorului deLady You have a gift to play with the words. In ebraica scriem right to left. Explicatia e simpla : textele antice se ciopleau in piatra . Era comod cu dalta in stinga si un ciocan in mana dreapta. Pozitia aceasta anatomica faciliteaza deci scrisul de la dreapta la stinga , ochiul fiind in liber control cu semnele cioplite. Acum lansez tuturor o intrebare care mi-a luat timp sa-i gasesc raspunsul. De ce in Europa se circula pe drepta si in Imperiul britanic pe stinga ? PS Anca, chestia cu Ghandi nu e fair. Scoate-mi ochii daca o merit.
pentru textul : portret în bustrofedon deVlad mi-a pus streangul la gat. Pentru a cata oara? Excelenta aceasta imagine, ma intreb care o fi ruga semsnului de intrebare?
pentru textul : punctus interrogativus deun poem marca barb, cu atmosfera si tot ce trebuie. vezi ce faci cu "braţele acoperite de muşchi":) e hilara conotatia, in context.
pentru textul : urme de kerosen printre îngeri dedom'le tot mai bine generatoare de paradoxuri decît generator cu turbina pe uscat precum bobadil. pariez că nu știe ce e aia metatext dar se aruncă înainte ca bibanul. poate, poate o prinde musca. de fapt culmea ipocriziei este că el îl critică pe firică în timp ce el face aidoma. deși nu e chiar aidoma pentru că firică măcar are clasă. bobadilu' însă merge pe blat.
pentru textul : cină festivă deStimate Domn,
pentru textul : "Bijuterii literare" deNu înțeleg prea bine mirarea Dvs. din incipitul acestui... ce-o fi el. Iată că deja vă cunoaște și Internetul iar Dvs. mi se pare că începe să vă placă această situație, eu cel puțin așa citesc interpretările Dvs. din acest text care colorează cu o doctrină literară autistă un adevărat bazar.
Din tot ce am citit nu am rămas cu mare lucru, deși am re-lecturat și asta doar pentru că este vorba de Dvs.
Dar am rămas cu elitismul și ironia care se degajă dintre rândurile Dvs., domnule Cristea. Și o înșiruire fără un fir călăuzitor.
Cred că mesajul Dvs. l-aș fi primit mai bine dacă nu vă puneați atât de mult în prim plan încă de la început și dacă ați fi scris textul în altă cheie și sunt sigură că știți la ce mă refer... Nu știu cine sunteți sau / și dacă sunteți Domnule Cristea dar vă citesc de o vreme încoace.
Și vă voi mai citi... ca mine poate și mulți alții.
Dar doar Dvs. până la urmă decideți cum faceți să răsune cuvintele pe care le scrieți în acest, repet, bazar.
M
Beniamin stop nu a venit stop sa ia biletul stop il asteptam stop :)... de vreme ce l-am citit toti, l-am putea traduce si in engleza.
pentru textul : Bilet în ușă deda, e un joc al iubirii prin culoare, dar si al transformarilor substantiale, specifice, finalul are o doza, si ea jucata, de repros, dezamagire, misoginism, multam, Virgil
pentru textul : demona (Lisa) deAalizeul induce lumea virtuală în eroare, nici măcar așa :* nu îmi amintesc să îl fi pupat vreodată! E o figură! :))
pentru textul : aici în românia e deja 12 de* intrigant
pentru textul : Mulţimi deCristina, cred ca oamenii pot sta de vorba si altfel. Nu neaparat in felul acesta. Nu crezi?
pentru textul : Rămas bun demultumesc pentru promptitudine si intelegere - ma asteptam sa zboare spre mine ouale din paneras! cu zambet, Sancho
pentru textul : Paneraș cu ouă deBuna ziua. Nu trebuie sa va cereti iertare. Orice opinie, atata timp cat este sincera si justificata, poate ajuta oricui. Limba romana are numeroase posibilitati de exprimare. Depinde cum simte fiecare un text, depinde cum se muleaza cuvintele pe propriul sau suflet. Mult succes!
pentru textul : Canibalism liric deSă-mi fie iertată intervenția; consider că expresia " …tu-ți dumnezeii mă-ti, fa, mie să-mi dai de mâncare, începu el. Ea, că ai să mănânci ce mi-ai adus să-ți fac (adică nimicuța), lua-te-ar dracu de bețiv" nu trebuie tratată rigid printr-o trimitere seacă la punctul 16.4. din regulament. Nu cred că este cazul aici să îndulcim sarea! Mai consider că trebuie să avem o anumită elasticitate în interpretarea/amendarea formulărilor de genul celei de mai sus. Altfel riscăm să îngrădim autorul și să-l facem să nu mai creioneze personaje expresive ci simple siluete de cretă pe asfalt. Dacă mergem pe criterii de acest fel ar trebui să dosim pagini întregi de proză clasică.Și să dăm uitării personaje pitorești. Fac precizarea – dacă mai e cazul – că nu mă refer la expresiile dizgrațioase împrumutate din spatele blocului și servite apoi cu nonșalanță pe post de salată cu pretenții de artă ; fie ea și artă culinară! O părere și nu o contră.
pentru textul : Paneraș cu ouă dehai să fim serioși, are și smiorcăieli, destule.
pentru textul : să nu spui după aia că nu ți-am spus(celor care au trecut prin viețile mele) deSebi, mulţumesc. definţia - cu toate nuanţele ei - nu mă mai obligă să dau explicaţii.
Andu,
pentru textul : poem naiv de blog deboierul îşi îndeamnă calul în buiestru birjarul îl biciuieşte pînă îl lasă lat în drum.
Călin, m-a găsit cumva aproape imaginea poemului tău, chiar dureros de familară aș spune, dar nu știu ce să spun de formă... Îmi dau seama că e elaborată, sunt legăturile aproape invizibile pe care și le țes ele singur lucrurile, și totuși, nu mă pot împaca deloc cu, de exemplu, repetiția ideii în versurile "umbre prelungi pe perete, ca privirile lor înzidite", greutatea expresiei în "Poiana unui gând despre tine înecat sub oceane de apă" (aici aș fi văzut mai degrabă poiana înecată, cu inversiunea în oglindă necesară), și oarecum lipsa de originalitate a expresiei "înfioară înserarea / cu-ntrebări". Ai să-mi spui, probabil, că am "spart" toată poezia, iar eu te voi întreba dacă nu crezi că ideea este suficient de puternică pentru a o lua de la capăt. Pentru că eu așa simt aici.
pentru textul : Atâta abis deOnly love will bring love, spune Sarit. J`avais oublier, criee Aline. Intre Sarit si Tor, nisipul dunelor, la Cesarea se transforma in sticla. Totul este perfect in acest tablou, rosul dedus din gradina de portocali, albul meselor cu petale de mireasa si verdele aproape albastru din tinutul de dincolo de timp al regelui Tor. Portocalul de 2000 ani e la fel de verde ca la 20 in tinutul regelui Tor, acest lucru il stie si tiranica Sarit in timp ce sparge paharul. Lirismul ultimei strofe al acestui poem in proza, inunda timpul spart in cioburi de cristal. Astfel se raspindeste ceata din vremea vechilor celti, ceata povestilor irlandeze, aura acestui minunat basm in versuri. Probleme de actualitate isi gasesc substratul in vremuri uitate de timp. O poveste frumoasa si nu numai.
pentru textul : Reportaj de la o nuntă în țara Cnaan deîmi pare adecvat să evaluezi poezia după propria rezonanță la ea. altfel nu ești decât un/o roboțel/roboțică mai mult sau mai puțin japonez/japoneză, rătăcit/rătăcită prin românia care sortează conservele cu iahnie de fasole în funcție de data expirării... mențiune:)
pentru textul : dimineți kafkiene I deDupă cum se ştie, statul de ,,corespondent" are unele restricţii.
pentru textul : numai umbra deSe pot afla mai multe de aici http://hermeneia.com/content/hermeneia_20
Iar dacă se doreşte implicare şi se dovedeşte acest fapt, se poate trimite un mail la adresa potrivită de aici http://hermeneia.com/content/regulament_hermeneiacom
inca n-am vazut cartea, de fapt. abia a iesit de sub tipar. se pare insa ca va fi si lansata, Duminică, 08 mai 2008, orele 16:00-16:30, Standul Editurii Vinea (17.60 – Pavilionul 17). va astept pe toti :)
pentru textul : anunt depoezia poate fi scria sub aceasta forma dar atunci nu inteleg ce rost au slash-urile, asa cum sesiseaza si raul.
pentru textul : calea de mijloc dein rest un poem expresiv prin acest "absurd" care capteaza si care permite intrarea intr-o lume a esentelor.
Pagini