cred că ai prezentat niște modele de eșarfe. un fel de publicitate indirectă :) deși îmi plac nuanțele de albastru, eu personal, nu le-aș purta. unde sunt poemele vulcanice promise?
Alina, Virgil... nu s-a vrut un text la inaltime ci o poveste... dar voi cred ca de la o vreme va simtiti mai batrani decat trebuie si foarte seriosi... finalul se vrea intr-o nota meditativa si de aceea am pus accent pe descriptiv... e o intamplare si atat, fara pretentii deosebite.
...puțin inegal în părțile unde are "burtă" însă aproape excelent bobadilic. astfel filosofia se împletește cu arta cinematografică reușind a da un scurt metraj frumos în interesantul imediat. ironia plutește pe deasupra apelor și contribuie la energizarea cuvintelor. a doua oară se întâmplă mai în liniște la masa de scris o lumină mică în colț abia născută din apă iar mai apoi aburul feminin al plantelor se ridică de parcă eu și dublul meu am fi egali unul și același, exilați în pământ fiind pământ și acel querida, doamne ce drag îmi e:) deci să lăsăm moartea să vorbească de una singură. jur că dacă nu îmi plăcea în limitele de rigoare nu lăsam nici un semn.:)!
Un poem profund, mai ales în final, deși scris în cuvinte simple, fără prea mult caz de imagini și metafore. Partea cu bețivul nu mi-a plăcut, dar face parte din scenă. Remarcabile versurile despre "doar o biserică netencuită", poate pentru că și eu cred la fel.
Francisc, mon cher, e si asta un fel de "apreciere" "da-nu-da-nu" tinind cont de configuratia maslinilor....am tinut cont de solstitiu idei dezastre naturale etc, Merci.
Este un text prost - în primele versuri, dimensiunea lirică este ratată în tentativele metaforice, stihurile sfârşind astfel ca trusime prozaice. De la "efemerul anotimp" în jos, e o-ncercare de mimare a meditaţiei în acord cu natura. Oricum, textul e peste ce propui cititorilor de obicei.
era și este o accentuare a faptului că este alt fel de mâncare. asta se halește direct cu polonicu' și se înghite fără ca papilele gustative să apuce să intre la idei. :))))
iată cum un început de polemică poate genera așa turbulențe... Mă bucur că ai revenit cu precizări asupra poemului. De ce să nu recunosc, varianta propusă de tine îmi place dar pare fi coroana ajustată prea mult a unui pom exotic. Esențializarea implică riscul de a intra prea mult pe tărâmul filosofiei, al unei exprimări impersonale, fără accente, fără deliciul ,dezgustul sau iluzia cu iz individual. În subsolul unui alt poem le mulțumeam lui Francisc și Împărătesei pentru sugestii și repetam ideea că orice părere sinceră, care are scop îmbunătățirea stilului este binevenită. Așadar, te aștept oricând să urcăm împreună pianul pe scări
Singurul pasaj care mi-a atras în mod special atenția este cel al Alinei Manole:
„pe rând eram unul
eram celălalt
cineva însă
era într-un plus
ca într-o cruce
îşi ţinea tălpile
înlipite de cer
ca pentru un salt mortal
înspre viaţă
nouă ne rămâneau
nostalgiile ierburile pieţele
din care năşteam
scări de griuri
prin anotimpuri”
În rest - multă vorbărie și mult balast, deși ca experiment - este un lucru interesant. Eugen.
au totdeauna un element grav, care te îmbracă în sobru, chiar dacă de cele mai multe ori este vorba de patos. dar felul tău de exprimare este cumva definit. mi-a plăcut mult ultima strofă.
dacă as fi femeie ( ziceam intr un poem de al meu ca emi trebuia sa fie femeie) si sictirită de atata iubiri si rahaturi din astea, pasionata de psihanaliza si criminologie, as efectua o reductie fenomenologica, in stil PoMo asa: scârbi doo, where are you? dar pentru ca m ai cucerit cu poemele tale de la inceput, te sarut pe obraz astazi....
Fiorolac = fior +olac În dex olac înseamnă ceva, fără legătură cred, însă încercam să sugerez aurolac... Pentru asta versurile finale au fost la început altele chiar și semnele diacritice pot inspira când sunt inspirate în amestecat cu fiorolac poetic însă cineva s-a plîns de repetiția inspirării și iată că am făcut o varză din ideea inițială. Nu aș fi crezut că e text de peniță după socotelile mele de-acasă.
Percep deja că există două posibilități. Ori ai o xenofobie acerbă împotriva americanilor, fenomen pe care l-am mai observat la unii români care probabil crezînd că scuipînd în americani sînt români mai patrioți decît alții. Deși o privire mai atentă (și mai inteligentă) îți va spune că „manager” este un cuvînt englezesc și nu neaparat american. La fel după cum este și cuvîntul „șerif” de altfel, despre pare pun pariu că 99% din români cred că este cuvînt pur american. Dar evident că dacă simți nevoia să scuipi în americani (cum alții simt nevoia să scuipe în evrei sau în unguri, de exemplu) orice pseudo-argument este justificat. Aceasta este prima posibilitate. A doua posibilitate este că îți dorești să mă ofensezi pe mine care sînt român american. Din nou trebuie să afirm aceasta pentru că „manager” nu este cuvînt neaparat american. Dar probabil că ura împotriva britanicilor este probabil mai puțin la modă astăzi între românii „adevărați”. În orice caz a traduce „manager” cu „director” nu face decît să ne reveleze ignoranța ta, domnule cezar. Pentru că „manager” poate fi eventual tradus cu „gospodar” sau „ispravnic”. Evident însă că oamenii inteligenți din România au preferat un englezism (sau americanism, cum zici tu) unor arhaisme slavone. S-ar putea ca ție însă să îți placă slavonismele. Evident, fiecare cu simpatiile lui. Unii spre occidentul civilizat. Alții spre stepa rusă.
Dar nici cuvîntul „director” nu demonstrează prea mult „patriotism”. Pentru că deși originea lui inițială este latină (de la romanii ăia brutali care ne-au cucerit scumpa noastră Dacie și ne-au violat fetele codane prin Sarmisegetuza), dar, în orice caz, la noi cuvîntul „director”, că despre el făceai vorbire, vine din franceză. Este mai „bună” sau mai „patriotică” franceza decît engleza? Sau are ostilitatea anti-americană subtext politic în timp ce pupincurismul franțuzesc este nobil? Sînt și acestea întrebări care plutesc ca o ceață verzuie peste cămășile țesute în punct românesc ale patrioților români.
Revenind însă la oile noastre. Eu stăruiesc în a considera pocirea limbii române din ignoranță ca fiind o măsură mult mai autentică de nepatriotism decît folosirea cuvîntului „manager”. Parol!
hehe! ma gandeam sa umblu si pe-aci o leaca, sa vad, precum spui, ce si cum:) tare-s curios daca se poate spune si astfel ce-am spus pana acum altfel. desi...
cred că voi mai lucra și la poemul acesta... îți mulțumesc mult, Daniela, pentru lectură și amabilitatea din exprimare, mă bucură să știu că mă citești... un gând de seară spre voi, cu drag,
"Îmi aplec" sună a mișcare reluare, apoi, te "apleci" când te închei la șireturi, te "pleci" când e vorba de respect și considerație. La neînțelegere contribuie și faptul că n-am trecut dedicația, pe care o fac acum, pentru o mai bună înțelegere. Punctele de suspensie sunt foarte importante pentru intonație. Apoi, finalul nu e o aserțiune încheiată, nu e completă, ...mai este ceva și dincolo. Piatra nu este numai atât. Ar fi și imposibil.
dar, domnia voastră, stimată doamnă Ştefan, cine sunteţi ? Ce aţi scris dv. aşa de profund, unic, inegalabil, ca să mă comentaţi? Sunteţi o nimeni cu pretenţii ! Veniţi dv. , eu nu am experienţele pe care le invocaţi, din cenacluri pupincuriste, dintr-o lume roz, în care totul e perfect! Ştim, doamna Ştefan, cum se fac lansările de 2 bani, în care toată lumea e prietenă cu toată lumea !
Oricum, în Bacău,sunteţi nimeni !
Aveţi spaţiul virtual,în care puteţi expanda cât doriţi. Să fiţi sănătoasă !
Mult succes vă doresc, o să vă citesc,cu sau fără plăcere pt. că dv. conturaţi deja, un gen !
pa, pa...
Chiar asta e senzația, de poem închis la culoare, și cumva ocolind anumite uși. Mai este o încercare de deschidere undeva la finalul strofei a doua, pentru ca apoi să te întorci la aceleași imposibile treceri. Aș fi spus "atunci când nu îți mai sună altceva decât o fărâmă de timp în buzunarul absenței" (sau altceva de acest gen, lăsând "timp" fără articol, pentru a evita ce ai vrut să eviți). E într-adevăr elegantă poezia ta, și oarecum ca o joacă pe degete a timpului, văzut ca o monedă.
super text. m'a amuzat teribil, desi am cascat nitel in pauza publicitara din final. dar, in rest, foartetare. as mai fi citit inca pe atata. as recomanda o cronica, pe luna, pe saptamana?, cu astfel de patanii literare sau mai putin literare. intr'adevar memorabil amendament si memorabil furt. apropo, venus o fi avand si ea, (pe cand era tanara) hotul ei personal?
Bun program, ne vedem la Iasi. Nu ma pricep la poezie, dar patroana de la magazinul din cartierul meu are vreo suta de kilograme de piscoturi expirate si nu stie ce sa faca cu ele.
- filtrele sînt opționale
- apasă aici ca să anulezi filtrul
cred că ai prezentat niște modele de eșarfe. un fel de publicitate indirectă :) deși îmi plac nuanțele de albastru, eu personal, nu le-aș purta. unde sunt poemele vulcanice promise?
pentru textul : I live in a yellow water-lily deAlina, Virgil... nu s-a vrut un text la inaltime ci o poveste... dar voi cred ca de la o vreme va simtiti mai batrani decat trebuie si foarte seriosi... finalul se vrea intr-o nota meditativa si de aceea am pus accent pe descriptiv... e o intamplare si atat, fara pretentii deosebite.
pentru textul : Poveste de Dragobete de...puțin inegal în părțile unde are "burtă" însă aproape excelent bobadilic. astfel filosofia se împletește cu arta cinematografică reușind a da un scurt metraj frumos în interesantul imediat. ironia plutește pe deasupra apelor și contribuie la energizarea cuvintelor. a doua oară se întâmplă mai în liniște la masa de scris o lumină mică în colț abia născută din apă iar mai apoi aburul feminin al plantelor se ridică de parcă eu și dublul meu am fi egali unul și același, exilați în pământ fiind pământ și acel querida, doamne ce drag îmi e:) deci să lăsăm moartea să vorbească de una singură. jur că dacă nu îmi plăcea în limitele de rigoare nu lăsam nici un semn.:)!
pentru textul : querida deUn poem profund, mai ales în final, deși scris în cuvinte simple, fără prea mult caz de imagini și metafore. Partea cu bețivul nu mi-a plăcut, dar face parte din scenă. Remarcabile versurile despre "doar o biserică netencuită", poate pentru că și eu cred la fel.
pentru textul : mijlocul cerului deun fel de a spune 'e un fel de frig'
pentru textul : dragoste origami deimi place finalul
'ucigator de singure' mi se pare ucigator de uzat:)
Francisc, mon cher, e si asta un fel de "apreciere" "da-nu-da-nu" tinind cont de configuratia maslinilor....am tinut cont de solstitiu idei dezastre naturale etc, Merci.
pentru textul : nu despre... deEste un text prost - în primele versuri, dimensiunea lirică este ratată în tentativele metaforice, stihurile sfârşind astfel ca trusime prozaice. De la "efemerul anotimp" în jos, e o-ncercare de mimare a meditaţiei în acord cu natura. Oricum, textul e peste ce propui cititorilor de obicei.
pentru textul : iarna deera și este o accentuare a faptului că este alt fel de mâncare. asta se halește direct cu polonicu' și se înghite fără ca papilele gustative să apuce să intre la idei. :))))
pentru textul : Alt fel de iubire deremarc:
pentru textul : Still Haven't Found de"tu ai învățat cândva
să tragi în plămâni lumea întreagă
și apoi să o lași ușor să se îndepărteze
de parcă ai coborâ un copil în prăpastie"
Am revenit, va multumesc, mai avem o saptamana intreaga pana pe 25 august. De maine (azi) ma pun pe citit, asa cum ii sade bine unuia dintre noi. Andu
pentru textul : Dumnezeu demultumesc
pentru textul : balerina timpului deiată cum un început de polemică poate genera așa turbulențe... Mă bucur că ai revenit cu precizări asupra poemului. De ce să nu recunosc, varianta propusă de tine îmi place dar pare fi coroana ajustată prea mult a unui pom exotic. Esențializarea implică riscul de a intra prea mult pe tărâmul filosofiei, al unei exprimări impersonale, fără accente, fără deliciul ,dezgustul sau iluzia cu iz individual. În subsolul unui alt poem le mulțumeam lui Francisc și Împărătesei pentru sugestii și repetam ideea că orice părere sinceră, care are scop îmbunătățirea stilului este binevenită. Așadar, te aștept oricând să urcăm împreună pianul pe scări
pentru textul : cum să prinzi luna în zona 51 deUneori e greu să comentezi un haiku, pentru că el lasă în urmă doar o undă, un cronotop care te cuprinde sau nu. Aici m-a prins.
pentru textul : ruginiu depoate, putin, finalul strofei 4 scapa din context, generalizeaza fortat. pare lipit (ultimele 4 versuri). nu-mi pare de acolo...
pentru textul : départs deSingurul pasaj care mi-a atras în mod special atenția este cel al Alinei Manole:
„pe rând eram unul
eram celălalt
cineva însă
era într-un plus
ca într-o cruce
îşi ţinea tălpile
înlipite de cer
ca pentru un salt mortal
înspre viaţă
nouă ne rămâneau
nostalgiile ierburile pieţele
din care năşteam
scări de griuri
prin anotimpuri”
În rest - multă vorbărie și mult balast, deși ca experiment - este un lucru interesant. Eugen.
pentru textul : Dumnezeu poate locui şi singur deau totdeauna un element grav, care te îmbracă în sobru, chiar dacă de cele mai multe ori este vorba de patos. dar felul tău de exprimare este cumva definit. mi-a plăcut mult ultima strofă.
pentru textul : serile de vară deMulțumesc, Marina, de primirea caldă. Mă bucur să întâlnesc aici prieteni vechi și noi în ale versului.
pentru textul : Undeva amețitor de aproape dedacă as fi femeie ( ziceam intr un poem de al meu ca emi trebuia sa fie femeie) si sictirită de atata iubiri si rahaturi din astea, pasionata de psihanaliza si criminologie, as efectua o reductie fenomenologica, in stil PoMo asa: scârbi doo, where are you? dar pentru ca m ai cucerit cu poemele tale de la inceput, te sarut pe obraz astazi....
pentru textul : Amintirile unui Sfinx deŞtiu textul, Virgil, l-am şi comentat.
Ok, Raluca, ne-am jucat puţin, am obosit, acum fii cuminte şi fă nani.
pentru textul : Ultima întâlnire cu sinele deFiorolac = fior +olac În dex olac înseamnă ceva, fără legătură cred, însă încercam să sugerez aurolac... Pentru asta versurile finale au fost la început altele chiar și semnele diacritice pot inspira când sunt inspirate în amestecat cu fiorolac poetic însă cineva s-a plîns de repetiția inspirării și iată că am făcut o varză din ideea inițială. Nu aș fi crezut că e text de peniță după socotelile mele de-acasă.
pentru textul : Cuvinte inventate. Fiorolac defrumos tablou
pentru textul : The perfect Mona Lisa dePercep deja că există două posibilități. Ori ai o xenofobie acerbă împotriva americanilor, fenomen pe care l-am mai observat la unii români care probabil crezînd că scuipînd în americani sînt români mai patrioți decît alții. Deși o privire mai atentă (și mai inteligentă) îți va spune că „manager” este un cuvînt englezesc și nu neaparat american. La fel după cum este și cuvîntul „șerif” de altfel, despre pare pun pariu că 99% din români cred că este cuvînt pur american. Dar evident că dacă simți nevoia să scuipi în americani (cum alții simt nevoia să scuipe în evrei sau în unguri, de exemplu) orice pseudo-argument este justificat. Aceasta este prima posibilitate. A doua posibilitate este că îți dorești să mă ofensezi pe mine care sînt român american. Din nou trebuie să afirm aceasta pentru că „manager” nu este cuvînt neaparat american. Dar probabil că ura împotriva britanicilor este probabil mai puțin la modă astăzi între românii „adevărați”. În orice caz a traduce „manager” cu „director” nu face decît să ne reveleze ignoranța ta, domnule cezar. Pentru că „manager” poate fi eventual tradus cu „gospodar” sau „ispravnic”. Evident însă că oamenii inteligenți din România au preferat un englezism (sau americanism, cum zici tu) unor arhaisme slavone. S-ar putea ca ție însă să îți placă slavonismele. Evident, fiecare cu simpatiile lui. Unii spre occidentul civilizat. Alții spre stepa rusă.
pentru textul : Plaiuri bucovinene deDar nici cuvîntul „director” nu demonstrează prea mult „patriotism”. Pentru că deși originea lui inițială este latină (de la romanii ăia brutali care ne-au cucerit scumpa noastră Dacie și ne-au violat fetele codane prin Sarmisegetuza), dar, în orice caz, la noi cuvîntul „director”, că despre el făceai vorbire, vine din franceză. Este mai „bună” sau mai „patriotică” franceza decît engleza? Sau are ostilitatea anti-americană subtext politic în timp ce pupincurismul franțuzesc este nobil? Sînt și acestea întrebări care plutesc ca o ceață verzuie peste cămășile țesute în punct românesc ale patrioților români.
Revenind însă la oile noastre. Eu stăruiesc în a considera pocirea limbii române din ignoranță ca fiind o măsură mult mai autentică de nepatriotism decît folosirea cuvîntului „manager”. Parol!
hehe! ma gandeam sa umblu si pe-aci o leaca, sa vad, precum spui, ce si cum:) tare-s curios daca se poate spune si astfel ce-am spus pana acum altfel. desi...
pentru textul : pre post și ne viziune decred că voi mai lucra și la poemul acesta... îți mulțumesc mult, Daniela, pentru lectură și amabilitatea din exprimare, mă bucură să știu că mă citești... un gând de seară spre voi, cu drag,
pentru textul : shutting stars detextul acesta ar putea trăi, "la o adică", "aşa şi aşa",( "în prealabil"!?!)...
pentru textul : balada omului cu pricina deOh, Doamne!!!
"Îmi aplec" sună a mișcare reluare, apoi, te "apleci" când te închei la șireturi, te "pleci" când e vorba de respect și considerație. La neînțelegere contribuie și faptul că n-am trecut dedicația, pe care o fac acum, pentru o mai bună înțelegere. Punctele de suspensie sunt foarte importante pentru intonație. Apoi, finalul nu e o aserțiune încheiată, nu e completă, ...mai este ceva și dincolo. Piatra nu este numai atât. Ar fi și imposibil.
pentru textul : Piatra cea de toate zilele dedar, domnia voastră, stimată doamnă Ştefan, cine sunteţi ? Ce aţi scris dv. aşa de profund, unic, inegalabil, ca să mă comentaţi? Sunteţi o nimeni cu pretenţii ! Veniţi dv. , eu nu am experienţele pe care le invocaţi, din cenacluri pupincuriste, dintr-o lume roz, în care totul e perfect! Ştim, doamna Ştefan, cum se fac lansările de 2 bani, în care toată lumea e prietenă cu toată lumea !
pentru textul : go fishing deOricum, în Bacău,sunteţi nimeni !
Aveţi spaţiul virtual,în care puteţi expanda cât doriţi. Să fiţi sănătoasă !
Mult succes vă doresc, o să vă citesc,cu sau fără plăcere pt. că dv. conturaţi deja, un gen !
pa, pa...
Chiar asta e senzația, de poem închis la culoare, și cumva ocolind anumite uși. Mai este o încercare de deschidere undeva la finalul strofei a doua, pentru ca apoi să te întorci la aceleași imposibile treceri. Aș fi spus "atunci când nu îți mai sună altceva decât o fărâmă de timp în buzunarul absenței" (sau altceva de acest gen, lăsând "timp" fără articol, pentru a evita ce ai vrut să eviți). E într-adevăr elegantă poezia ta, și oarecum ca o joacă pe degete a timpului, văzut ca o monedă.
pentru textul : kansas in june desuper text. m'a amuzat teribil, desi am cascat nitel in pauza publicitara din final. dar, in rest, foartetare. as mai fi citit inca pe atata. as recomanda o cronica, pe luna, pe saptamana?, cu astfel de patanii literare sau mai putin literare. intr'adevar memorabil amendament si memorabil furt. apropo, venus o fi avand si ea, (pe cand era tanara) hotul ei personal?
pentru textul : Recitatorul şi mâna muzei deBun program, ne vedem la Iasi. Nu ma pricep la poezie, dar patroana de la magazinul din cartierul meu are vreo suta de kilograme de piscoturi expirate si nu stie ce sa faca cu ele.
pentru textul : Virtualia Zece dePagini