sâmburii zilelor însorite arată de fiecare dată altfel, purtând uneori nuanțe ascuțite de pietre, alteori tristețea norilor din noi. remarcabilă imaginea: "te aștept să ciocnim un pahar și să-l bem pe Dumnezeu până la ultima picătură de sânge" atenție, un typo: "plecăciuile".
naivitatea este o boală grea dar tratabilă atunci când întâlneşti oameni care te zguduie din temelii.
nu întâmplător sunt pe acest site.
am înţeles comentariul d-voastră şi vă asigur de tot respectul chiar dacă mi-am permis un comentariu mai degajat.numai bine.
alma, oare nu crezi bun poemul asta doar pentru ca IATA! AM PUS DIACRITICE??? :) de 3 ori l-am verificat si de 3 ori inca am mai gasit caciulite de pus, contrar zapuselii de azi (marchez clipa!). te-ai intors in pagina mea, de bun augur fapt, dupa cum sunt sigura si eu.
In orice cercetare se strecoara inadvertente sau greseli regretabile. Care se pot corecta cu gratie, sau cu diplomatie de culise, care dupa cum se vede lipseste aici cu desavarsire. Cer scuze artistului Perahim si un gand pios familiei sale.
Eu as remarca ca pasarile oricum dorm in copaci. Iar in timpul unui ger cumplit... poate ca nu dorm ci doar se ascund la caldura in cuiburi. In fine, trecand peste asta, o alta posibila dezbatere este risipa de forme articulate ale substantivelor. Cand spui "Birds are sleeping in the trees" acest "THE trees" aproape ca ma face sa astept o explicatie, indicatie despre ce copaci ar fi vorba. "Birds are sleeping in the trees that..." sau ceva asemananator. Dintre primele reguli invatate la seminariile de poetica in limba engleza aici in Canada mentionez aceea a evitarii pe cat posibil a articularilor nenecesare si a gerunziului. Inteleg ca ai nevoie de silabe in plus, atat in "GerUL teribil", "Pasari dormIND" cat si in "Birds ARE sleepING in THE trees", dar e pacat sa risipesti silabe in haiku, acest spatiu liric stramt, rigid, in care fiecare silaba poate introduce un cuvant nou adaugand inedita profunzime ansamblului. Exista alternative "Birds sleep/hide in arboretum/arborary" numai sa ai rabdare sa le gasesti. Primul vers "very cold weather" este extrem de banal l-as cizela un pic spre "Terrible snowstorm/ blizzard/ icestrom/ hoarfrost/ frost snow" unde iata ca ai ocazia sa folosesti echivalentul cuvantului "teribil" din limba romana.La fel de banal este si acel "totu-n jur e alb". Poate gasesti altceva, o afirmatie cu profunzime filozofica. Remarc insa efortul tau de a veni cu traduceri in alte dialecte si limbi. Cu drag, /O\
Este foarte urat ce s-a intamplat. Ma gandesc daca si pe unde sunt plagiate texte ale mele. Imi e sila de astfel de situatii si de oamenii care procedeaza asa. Cum necuratului poti sa spui ca e textul tau, cand tu IL MODIFICI pe ici pe colo? Cum poti sa spui ca erai beat cand tu modifici in text, in mod logic????? Ma bucur ca am avut intuitia sa iti refuz finantarea Virtualiei, ca ne mai trezeam toti membrii cenaclului plagiati =)).
eu aș înlocui „Bizar...” din final cu „Prea rar...” ... dar asta e o preferință personală în rest un text acceptabil deși despre tăcere și contemplare cred că s-a mai scris și nu e ușor să generezi un interes prea puternic
Poemul acesta are o jumătate ușor spre proză, o jumătate reușită poetic, începând cu versul "simți pentru prima dată mirosul de moluște putrede". În al treilea vers "iar asta" poate fi eliminat, poetic sună mai bine și oricum păstrează implicit deducția. La fel se poate renunța la "ca un fel de" în versul 7. Cred că aceste două versuri pot fi remodelate: "desigur nimic nu e sfînt în ceață/nici măcar elena sau orice altă femeie". Destinații imprecise, ca și cum "busola" ar fi arătat mereu alt loc, alte direcții, ca și cum timpul s-ar frânge la un moment dat și, oricând îți spui că ai atins un țărm, realizezi că este o iluzie. Veșnic în căutarea unei realități sau a unui adevăr, în echilibru cu tine însuți. Mi-a plăcut ideea.
Eu am o sensilibilitate Pentru imaginile cu zapada. :) e intr-adevar foarte frumos, ca o atingere, ceva diafan si dens, cum n- am citit prea des. Poate mergea ceva si o continuare care sa ne invite un pic mai mult inauntrul starii, dar .. Probabil ca e bine ce e, atat cat e. felicitari!
Este vorba de viata reala vazuta ca pe un cosmar. Imaginile nu sunt una in continuarea celeilalte, sunt confuze ca si un puzzle. Este o incercare de a scapa de toate obstacolele ("strig") care are ca finalitate refugiul intr-o personalitate de gheata, un "castel funebru", o minte rece.
te rog renunta la majuscule in titlu. apoi titlurile in lb engleza numai de dragul de a scrie ceva in lb engleza mi se par cam aiurea.
pentru mine un text care incepe cu "Fata cuminte prin care trecea înserarea" este un buzz-killer. este prea prafuita metafora.
Mircea Florin Sandru, dupa cum ati observat foarte bine, (va) comentez functie de impactul unei creatii literare asupra mea si nu din alte obligatii. Astept volumul promis cu dedicatie.
... într-o dimensiune, "pentru a nu asculta/ decât limitele apropierii// se dezgolește duna". Frumoasă alăturare între Louis Armstrong și Wagner, două oaze ce savurau disonanțele, odihnindu-le pe "trupul gol al deșertului" din semeni. Pentru titlu, și distilarea cuvintelor, pentru bemolii ce însoțesc această partitură, frumoasă prin tăcerea sonoră.
Mm! ”Uite, ce vizite” înseamnă așa: uite, Călin, te trezești de dimineață, ți-e lene să te-apuci de mâncat și iei numai câteva ciocolățele cu mentă, ieși, îți lași puțin cățelușa să se zbenguie prin zăpada proaspătă de azi noapte și vii repede înăuntru la căldură, ea se uită mirată la tine că de ce, că joaca tocmai începuse și înainte să pleci la servici, zici ia să văd ce mai e pe Herme și zbang o peniță, și zbang poetu' acela din Sebeș care te-a recunoscut după saluki atunci când era să se împiedice de tine pe stradă, și nici unu' nu se-mpotmolește-n text, ci ți-l duc mai departe și se joacă cu el în propria lor ogradă și-ți spui na, eu de-asta scriu.
A, și mai departe: când le trimiți salutul, zbang! încă un comentariu, da' pe Vio nu-l știi, însă ți-a ridicat o minge super la fileu, aia cu infinitul finit și vrei să i-o-ntorci cât încă e caldă. Și-acum îți mai ridică una cu capătul rotund de pe care luneci și-ți zici na, am aflat în sfârșit de ce pământu' e-n colțuri. Și te mai bucuri o dată că te-ai apucat de poezie.
Da, da, da, asta aș numi eu o zi rafinată și cadoul meu de Crăciun, că am fost ocupat zilele astea de mi-au sărit capacele și era primu moment în care mai aveam răgaz de poesis. Eu scriu pe 4 site-uri în ultima vreme, dar Herme văd că e cel mai viu din toate.
No, gata că așa mult n-am mai vorbit de nu știu când, și să nu ne spună că-s palavre ce facem noi aici. Nu-s, vă spun eu cu mâna pe inimă. Asta-i tot poesie.
Virgil, am modificat putin poemul. am retinut sugestiile tale, voi tine cont de ele. versurile "mai lasă-mi o umbră deschisă să o îmbrățișez în tăcere.", prefer sa nu le modific, nu acum. am scris poemul ascultand Enigma - "Return to inocence". multumesc pentru parere. Madim
"Aţi continuat, şi m-aţi făcut frustrat."
Despre ce greşeli gramaticale mă atenţionaţi, d-le Agheorghesei?V-am citat...Înaintea conjuncţiei "şi" nu se pune virgulă (nu aici!)
Ori
"P.S: Nu că eu aş mai fi în stare să mai scriu ceva bun :)"
Cât de corectă este exprimarea doamnei care mă urechează fiindcă am îndrăznit să vă răspund, dacă repetă adverbul "mai" atât în regentă cât şi în subordonată?
nu am nicio legatura cu niciun site. ideea imi apartine. pana la urma, e vorba de reluarea temei privind estetica uratului, aplicata in acest ciclu in gandirea si practica romaneasca, cu interferente biblice si filosofice. pe viitor, incearca sa fii mai deschis. multumesc
Domnilor Titarenco și Blaj, îmi cer iertare că că vă răspund cu întârziere, dar toată ziua de ieri, nu am avut net. Am deschis de nenumărate ori computerul dar acesta era "mort", mă refer la conexiunile cu exteriorul. Ma bucur că v-a placut nițel "povestioara" mea. Încerc uneori să exersez în acest gen de poezie epică și câteodată îmi reușește. Vă doresc sănătate și vă mulțumesc pentru "penițe".
„la marginea unei vieţi ruptă de oboseală
de un somn ce-ar fi trebuit să crească bun”
Tocmai "somnul" acesta mi-a obosit într-atât viaţa!
Până ea, viaţa, a dat cu mine de toţi pereţii, să mă trezesc!
e frumos, nimic de zis, dar mă întreb cât la sută din farmecul poemului ar mai rămâne dacă s-ar scoate toate referințele religioase și calchierea reușită a stilului biblic pentru că o mare forță de impact asupra subconștientului nostru o au tocmai trimiterile la acea curgere a Cântării Cântărilor, poezie pură, având șlefuirea cristalină a liricii antice deci, ca o provocare: cum ai scrie, francisc, fără aceste metatextualisme cultice, și dacă farmecul incantației tale s-ar păstra și fără fundamentarea psalmic-eclesiastică :) altfel, I`m impressed
in prima varianta era "tataie se taia", unde am sesizat chiar si eu zgomotul de unghie plimbata pe geam.
e fara pretentii, de aceea lasat in pace. ii spuneam "tataie", nu "bunic" - cred ca aiureala e nevoia de a publica si nu cuvantul in sine, a carui duiosie aproape ca o uitasem.
multumesc pentru atentionare, o sa corectez acolo. si multumesc pentru comentariu, pentru ca ai rezonat (asta e chiar un supliment la care rareori ma astept!), chiar apreciez.
- filtrele sînt opționale
- apasă aici ca să anulezi filtrul
sâmburii zilelor însorite arată de fiecare dată altfel, purtând uneori nuanțe ascuțite de pietre, alteori tristețea norilor din noi. remarcabilă imaginea: "te aștept să ciocnim un pahar și să-l bem pe Dumnezeu până la ultima picătură de sânge" atenție, un typo: "plecăciuile".
pentru textul : Sâmburi denaivitatea este o boală grea dar tratabilă atunci când întâlneşti oameni care te zguduie din temelii.
pentru textul : sunt doar o atârnare denu întâmplător sunt pe acest site.
am înţeles comentariul d-voastră şi vă asigur de tot respectul chiar dacă mi-am permis un comentariu mai degajat.numai bine.
Ai dreptate Adrian,încerc să văd dacă pot scrie şi fără aceste cuvinte obsesiv repetate.Mulţumesc pentru trecere şi atenţionare
pentru textul : Joc în aşteptare dealma, oare nu crezi bun poemul asta doar pentru ca IATA! AM PUS DIACRITICE??? :) de 3 ori l-am verificat si de 3 ori inca am mai gasit caciulite de pus, contrar zapuselii de azi (marchez clipa!). te-ai intors in pagina mea, de bun augur fapt, dupa cum sunt sigura si eu.
pentru textul : Aterizari Fortate deIn orice cercetare se strecoara inadvertente sau greseli regretabile. Care se pot corecta cu gratie, sau cu diplomatie de culise, care dupa cum se vede lipseste aici cu desavarsire. Cer scuze artistului Perahim si un gand pios familiei sale.
pentru textul : Jules Perahim deEu as remarca ca pasarile oricum dorm in copaci. Iar in timpul unui ger cumplit... poate ca nu dorm ci doar se ascund la caldura in cuiburi. In fine, trecand peste asta, o alta posibila dezbatere este risipa de forme articulate ale substantivelor. Cand spui "Birds are sleeping in the trees" acest "THE trees" aproape ca ma face sa astept o explicatie, indicatie despre ce copaci ar fi vorba. "Birds are sleeping in the trees that..." sau ceva asemananator. Dintre primele reguli invatate la seminariile de poetica in limba engleza aici in Canada mentionez aceea a evitarii pe cat posibil a articularilor nenecesare si a gerunziului. Inteleg ca ai nevoie de silabe in plus, atat in "GerUL teribil", "Pasari dormIND" cat si in "Birds ARE sleepING in THE trees", dar e pacat sa risipesti silabe in haiku, acest spatiu liric stramt, rigid, in care fiecare silaba poate introduce un cuvant nou adaugand inedita profunzime ansamblului. Exista alternative "Birds sleep/hide in arboretum/arborary" numai sa ai rabdare sa le gasesti. Primul vers "very cold weather" este extrem de banal l-as cizela un pic spre "Terrible snowstorm/ blizzard/ icestrom/ hoarfrost/ frost snow" unde iata ca ai ocazia sa folosesti echivalentul cuvantului "teribil" din limba romana.La fel de banal este si acel "totu-n jur e alb". Poate gasesti altceva, o afirmatie cu profunzime filozofica. Remarc insa efortul tau de a veni cu traduceri in alte dialecte si limbi. Cu drag, /O\
pentru textul : Moroz (Ger) deEste foarte urat ce s-a intamplat. Ma gandesc daca si pe unde sunt plagiate texte ale mele. Imi e sila de astfel de situatii si de oamenii care procedeaza asa. Cum necuratului poti sa spui ca e textul tau, cand tu IL MODIFICI pe ici pe colo? Cum poti sa spui ca erai beat cand tu modifici in text, in mod logic????? Ma bucur ca am avut intuitia sa iti refuz finantarea Virtualiei, ca ne mai trezeam toti membrii cenaclului plagiati =)).
pentru textul : kreițerova sonata deeu aș înlocui „Bizar...” din final cu „Prea rar...” ... dar asta e o preferință personală în rest un text acceptabil deși despre tăcere și contemplare cred că s-a mai scris și nu e ușor să generezi un interes prea puternic
pentru textul : Bizar... dePoemul acesta are o jumătate ușor spre proză, o jumătate reușită poetic, începând cu versul "simți pentru prima dată mirosul de moluște putrede". În al treilea vers "iar asta" poate fi eliminat, poetic sună mai bine și oricum păstrează implicit deducția. La fel se poate renunța la "ca un fel de" în versul 7. Cred că aceste două versuri pot fi remodelate: "desigur nimic nu e sfînt în ceață/nici măcar elena sau orice altă femeie". Destinații imprecise, ca și cum "busola" ar fi arătat mereu alt loc, alte direcții, ca și cum timpul s-ar frânge la un moment dat și, oricând îți spui că ai atins un țărm, realizezi că este o iluzie. Veșnic în căutarea unei realități sau a unui adevăr, în echilibru cu tine însuți. Mi-a plăcut ideea.
pentru textul : nici măcar elena deEu am o sensilibilitate Pentru imaginile cu zapada. :) e intr-adevar foarte frumos, ca o atingere, ceva diafan si dens, cum n- am citit prea des. Poate mergea ceva si o continuare care sa ne invite un pic mai mult inauntrul starii, dar .. Probabil ca e bine ce e, atat cat e. felicitari!
pentru textul : amintire deEste vorba de viata reala vazuta ca pe un cosmar. Imaginile nu sunt una in continuarea celeilalte, sunt confuze ca si un puzzle. Este o incercare de a scapa de toate obstacolele ("strig") care are ca finalitate refugiul intr-o personalitate de gheata, un "castel funebru", o minte rece.
pentru textul : Teenage angst dete rog renunta la majuscule in titlu. apoi titlurile in lb engleza numai de dragul de a scrie ceva in lb engleza mi se par cam aiurea.
pentru textul : BIG EYES depentru mine un text care incepe cu "Fata cuminte prin care trecea înserarea" este un buzz-killer. este prea prafuita metafora.
Mircea Florin Sandru, dupa cum ati observat foarte bine, (va) comentez functie de impactul unei creatii literare asupra mea si nu din alte obligatii. Astept volumul promis cu dedicatie.
pentru textul : zece, o sută, o mie de megatone decum se spune, încăpăţânarea cea bună. ca scop.am revenit pe text. mulţam.
pentru textul : trezvie de... într-o dimensiune, "pentru a nu asculta/ decât limitele apropierii// se dezgolește duna". Frumoasă alăturare între Louis Armstrong și Wagner, două oaze ce savurau disonanțele, odihnindu-le pe "trupul gol al deșertului" din semeni. Pentru titlu, și distilarea cuvintelor, pentru bemolii ce însoțesc această partitură, frumoasă prin tăcerea sonoră.
pentru textul : Trupul gol al deșertului deMm! ”Uite, ce vizite” înseamnă așa: uite, Călin, te trezești de dimineață, ți-e lene să te-apuci de mâncat și iei numai câteva ciocolățele cu mentă, ieși, îți lași puțin cățelușa să se zbenguie prin zăpada proaspătă de azi noapte și vii repede înăuntru la căldură, ea se uită mirată la tine că de ce, că joaca tocmai începuse și înainte să pleci la servici, zici ia să văd ce mai e pe Herme și zbang o peniță, și zbang poetu' acela din Sebeș care te-a recunoscut după saluki atunci când era să se împiedice de tine pe stradă, și nici unu' nu se-mpotmolește-n text, ci ți-l duc mai departe și se joacă cu el în propria lor ogradă și-ți spui na, eu de-asta scriu.
A, și mai departe: când le trimiți salutul, zbang! încă un comentariu, da' pe Vio nu-l știi, însă ți-a ridicat o minge super la fileu, aia cu infinitul finit și vrei să i-o-ntorci cât încă e caldă. Și-acum îți mai ridică una cu capătul rotund de pe care luneci și-ți zici na, am aflat în sfârșit de ce pământu' e-n colțuri. Și te mai bucuri o dată că te-ai apucat de poezie.
Da, da, da, asta aș numi eu o zi rafinată și cadoul meu de Crăciun, că am fost ocupat zilele astea de mi-au sărit capacele și era primu moment în care mai aveam răgaz de poesis. Eu scriu pe 4 site-uri în ultima vreme, dar Herme văd că e cel mai viu din toate.
No, gata că așa mult n-am mai vorbit de nu știu când, și să nu ne spună că-s palavre ce facem noi aici. Nu-s, vă spun eu cu mâna pe inimă. Asta-i tot poesie.
pentru textul : Celălalt Enkidu, sau Enkidu II deinteleg, fortarea cromatismului poetic are efect asupra epidermei ingrosate pe care o detine retina cititorului modern...
pentru textul : scrisoare din 1a deVirgil, am modificat putin poemul. am retinut sugestiile tale, voi tine cont de ele. versurile "mai lasă-mi o umbră deschisă să o îmbrățișez în tăcere.", prefer sa nu le modific, nu acum. am scris poemul ascultand Enigma - "Return to inocence". multumesc pentru parere. Madim
pentru textul : Creioane sub apă deghici ca esti fata desteapta
pentru textul : nonșalanța iubirii deun text cu destul de multa "cinematografie". senzatia unui inceput de "role playing" poetry
pentru textul : daniel elia-clodia ceasornicarul de"Aţi continuat, şi m-aţi făcut frustrat."
Despre ce greşeli gramaticale mă atenţionaţi, d-le Agheorghesei?V-am citat...Înaintea conjuncţiei "şi" nu se pune virgulă (nu aici!)
Ori
pentru textul : alb gustul de miere al ierbii de"P.S: Nu că eu aş mai fi în stare să mai scriu ceva bun :)"
Cât de corectă este exprimarea doamnei care mă urechează fiindcă am îndrăznit să vă răspund, dacă repetă adverbul "mai" atât în regentă cât şi în subordonată?
nu am nicio legatura cu niciun site. ideea imi apartine. pana la urma, e vorba de reluarea temei privind estetica uratului, aplicata in acest ciclu in gandirea si practica romaneasca, cu interferente biblice si filosofice. pe viitor, incearca sa fii mai deschis. multumesc
pentru textul : urâții deProbabil asupra ta.Nu am nimic împotriva ei. Mă lasă rece!
pentru textul : Vrăjitorie dethe lesson being: electricity makes people fool around with copper wires?
i enjoyed your story.
pentru textul : I just started a small electrical fire in my grandmother’s apartment and short-circuited every plug in her house. deMulțumesc, am corectat. La mulți ani, Aranca!
pentru textul : Amzis Adjudecat deDomnilor Titarenco și Blaj, îmi cer iertare că că vă răspund cu întârziere, dar toată ziua de ieri, nu am avut net. Am deschis de nenumărate ori computerul dar acesta era "mort", mă refer la conexiunile cu exteriorul. Ma bucur că v-a placut nițel "povestioara" mea. Încerc uneori să exersez în acest gen de poezie epică și câteodată îmi reușește. Vă doresc sănătate și vă mulțumesc pentru "penițe".
pentru textul : când nu bag de seamă, mănâncă pământ de„la marginea unei vieţi ruptă de oboseală
pentru textul : eu când nu vreau să mor nu mor dede un somn ce-ar fi trebuit să crească bun”
Tocmai "somnul" acesta mi-a obosit într-atât viaţa!
Până ea, viaţa, a dat cu mine de toţi pereţii, să mă trezesc!
Credibil :) Chiar daca aici nu e vorba defel despre credinta ci numai despre schita unui jurnal de calatorie.
pentru textul : Meditație dee frumos, nimic de zis, dar mă întreb cât la sută din farmecul poemului ar mai rămâne dacă s-ar scoate toate referințele religioase și calchierea reușită a stilului biblic pentru că o mare forță de impact asupra subconștientului nostru o au tocmai trimiterile la acea curgere a Cântării Cântărilor, poezie pură, având șlefuirea cristalină a liricii antice deci, ca o provocare: cum ai scrie, francisc, fără aceste metatextualisme cultice, și dacă farmecul incantației tale s-ar păstra și fără fundamentarea psalmic-eclesiastică :) altfel, I`m impressed
pentru textul : toate oasele dein prima varianta era "tataie se taia", unde am sesizat chiar si eu zgomotul de unghie plimbata pe geam.
pentru textul : Oglinda din nuc dee fara pretentii, de aceea lasat in pace. ii spuneam "tataie", nu "bunic" - cred ca aiureala e nevoia de a publica si nu cuvantul in sine, a carui duiosie aproape ca o uitasem.
multumesc pentru atentionare, o sa corectez acolo. si multumesc pentru comentariu, pentru ca ai rezonat (asta e chiar un supliment la care rareori ma astept!), chiar apreciez.
Pagini