limbi străine

imaginea utilizatorului marlena

קול נפרד משתיקתו

"Oublier en avant", Ed. Jacques Bremond, 2002

קול נפרד משתיקתו
נחתך בלהבי הדיונות
נפרד מלילה
ובזרימתו
מתחספס החתך

בנפילתו
מתפוררים רעשים

(din franceză în ebraică: Marlena Braester și Ronny Someck)

******

se sépare du silence
la voix
coupée par les lames des dunes
se sépare de la nuit
la voix
dans son écoulement
soudain
section rugueuse

dans la chute
s'effritent les sons

imaginea utilizatorului survivivore

Dead-lock

Wasn’t it further
any flare?
Even rarer
became the shuteye of the starer.
His face averted,
lashing himself for the valedictory staccato
of his will-o’-the-wisp
looked set on the pleasurer.
Longer than an epimyth
had milled about the downslopes
the forthright wayfarer
to harbour his quixotic hope!
preened for his aright scoop the plunderer.

imaginea utilizatorului marlena

Silence panique (E)

Absens, Ed. Caractères, Paris, 1996

Se taisant -
silence panique
s'accrochant aux mots prononcés.
Aucune trace de son; visage figé; dans l'air, nul
écho de voyelle, nulle syllabe ne s'attarde.
Les mots - les a-t-il prononcés -
Autour de sa bouche se devine une ligne blanche
mince, qui s'accentue de plus en plus, qui semble
se fermer comme un cercle - oppressant.
Et pourtant il disait quelque chose.

imaginea utilizatorului Aranca

ainsi soit-il

ainsi soit-il en toutes lettres
un livre sans abri
le même voyageur oublié sans étoile
au bord d’un seul mot comme un grain de blé sur mon coeur
son âme gardant tous les nuages d’un monde vendu
aux cieux

pour la dernière fois
il regardait ses mains trop vertes mais pas assez longues
commençant à pousser chaque nuit

tout est prêt pour cette imagerie si ronde

imaginea utilizatorului marlena

Il est debout entre les mots et la nuit (D)

Absens, Ed. Caractères, Paris, 1996

Encore et encore il entre dans cette chambre et
va tout droit vers la fenêtre – qu'est-ce qu'il peut
voir –
il ne voit pas, il regarde.
Il a l'air –
Il semble regarder la vitre, sourire à soi-même. Il
avance dans le noir absorbé par son regard
- toujours plus loin dans le regard – en proie à
des pensées instables, sans repère, s'annulant à
tout moment.Les traits de son visage se sont

Pagini

Subscribe to limbi străine