Muțumesc, Alma. Inițial am ales un alb-perle. Însă am simțit că estetic și revelator este acest oranj complementar, să dea ceva solar imaginii. "Plutesc rotund" acum, de la un virtual la altul.
Foarte interesant eseu, Adrian. Despre asemenea poeți care au scris cu prețul libertății, au încercat să facă din poezie un mesager al acesteia, este încă nevoie să ne aducem aminte. o lectură foarte plăcută. Felicitări!
cred ca imaginea ar putea fi putin "tratata" cu niste efecte intr-un program gen adobe. nu cred ca trebuie sa renunti la imagine. poezia e deosebita. ai niste metafore speciale "pereții camerei fac un salt prelung înspre ziuă" sau "mă cațăr pe ele culegîndu-le fructele hămesit le înghit le aud cum se prăbușesc spărgîndu-se în mine în golul care desparte gîndurile" putin redundant mi se pare " revistă a uniformității tavanului timpului"; trei genitive...
Sapphire, chei de lectură 2: 1. "în gura mamei năclăie dragostea se preface în vânt și seamănă furtună" = de-gradarea dragostei, coagularea ei, viscelarizarea ei, imbibarea trupului cu preaplinul ei, si, de aici, riscul permanent al "furtunii", al risipei.... 2."vom trăi în veci cu toți pruncii rotind" (stanca) = teza eternei reintoarceri cf Nietzsche cand vom retrai aceleasi vieti sau teza recuperarii timpului prin constientizarea copilului din stomacul nostru care, rotind stanca, adica revenind la origini urca din nou, ca Sisif, calca aceleasi urme pana la focul cel mare, din care..... 3. .... " aprindem tigari" = toate sunt una/ necesitatea detasarii/ privirii/ pregatirii/ luptei .... (4. multumesc pentru cuvinte)
Sixtus, am mai citit de cîteva ori textul și nu am văzut de ce o numești „didactică”. Poate e puțin prea elaborată, prea multe determinisme. Dar nu mi se par neaparat în plus. Iar ca lungime nu cred că e mai lungă decît are nevoie. Poate îmi explici. Cu cîte cuvinte vrei tu.
Andu, mie titlul mi se pare reusit, chiar as fi vrut in cazul in care as fi publicat un volum, titlul sa fie acesta. Eh, gusturi... Virgil, multumesc mult de apreciere.
Într-adevăr, Monica, un text reușit. Poate că sunt prea multe intercalări, dar nu știu cum în dimineața aceasta asta mi se pare tocmai ingredientul cheie al scrierii tale. Mai fericită varianta fără semne de punctuație, Alma a avut inspirație bună să-ți sugereze asta. Încercam, recitind, să îți spun care pasaj mi se pare cel mai reușit, dar nu pot "tăia" nimic, s-ar duce tot eșafodajul :-) Un singur vers mi se pare prea explicit și parcă nu se încadrează aici: "Așa de interioare că-mi devin exterioare". Parcă și văd toată forfota aceea de pe un imaginar platou de filmare... cu prea mulți regizori.
te îndepărtezi tot mai mult de poezia aia doldora de analogii, expresii frumoase, cuvinte rare. tot mai multă constatare și tot mai puține răspunsuri. îmi place, pentru că, întradevăr, nu există decît întrebări/mirări
"mă trezesc plin de rășină pe gînduri" e tot ce pot sa iau din textul tau care nu stie daca se vrea in romaneste sau in engleza. promovezi cumva penticostalismul in poezie? un text cetos cu un titlu simandicos...
Adriana, Imaginea este redusă pîna la rezoluția maximă permisă de site, astfel că unele detalii au un gradient estompat; originalul este mult mai mare. În globul patru (de sus în jos) este un fragment din poezia lui Andu „două mâini” (bănuiesc că ține la ea) iar în rest, lista poeziilor și comentariilor din pagina lui.
domnule Frosin, este un lucru dificil in a-l traduce pe Marin Sorescu. Dificultatea este valabila si pentru clasicii pe care ii traduceti. E o munca laborioasa ingreunata nu numai de sensul pe care il capata intr-o alta limba dar si un efort stilistic in a exprima astfel spiritul romanesc. In acest context, apreciez foarte mult ceea ce realizati. Doresc, in spiritul unei expuneri reusite a muncii dumneavoastra, sa va spun ca exista un anume risc in prezentarea traducerilor: 1) nu este textul original alaturi si nu se poate compara calitatea si valoarea traducerilor; 2) sint prea multe traduceri deodata postate ceea ce ingreuneaza perceptia multora (aici pe site fiind prezenti persoane de virste diferite, profesii diferite cu un singur numitor comun: literatura), in acest caz numarul de traduceri prezentate deodata, fiind un dezavantaj. Sint convinsa ca veti accepta aceste opinii si veti actiona intr-un sens pozitiv.
Virgil, multumesc. Da, e vorba de Oradea, unde am locuit o vreme si stiu tristetea aceea noroioasa de mestesugar in atelierul caruia nu mai intra nimeni, odata cu topirea zapezii. O tristete care e compensata din cind in cind cu un apus de soare in Sirul Canonicilor, dar e mult prea putin si mult prea frumos ca sa compenseze muncitorescul zilei.
iată măi bobadile unul din acele momente cînd îmi vine să zic în limba neaoşă americănească "whatever!". pe bune că te ofuschezi degeaba. şi mai şi te cocoşeşti la mine ca şi cum ţi-aş fi luat din trese. părerea mea (umilă, cum altfel) este că nu este mare difernţă între a spune "vînare de cuvînt" sau forma de participiu trecut "vînat de cuvînt". dar dacă tu zici că e mare diferenţă îţi ofer satisfacţia.
... este cel mai potrivit să privim prin lucruri și îi admir pe cei care deși lipsiți, ca noi toți de altfel, de timp, reușesc să o facă elegant. mulțumesc de emaptia deloc futilă a ta, Marina. cu gânduri bune, paul
Andu 'Highlights' citite cu 'my self-sufficient' eye de ...'doar femeie': "Corina, imi pare rau, scuza-ma te rog inca o data... Noi doi (de data asta eu si cu tine), nu ne cunoastem aproape deloc. Tu locuiesti departe de mine si calatoresti mult... Nu avem nimic de pierdut, Cel mai tare pacat pe lumea asta: Corina." when you put it like that...
timpul pe care Luana l-a impartit cu mine (ca si mine, manca litere, pentru ca se grabea mereu). ii multumesc post-mortem pentru asta:
11 februarie, 2006 la 19:40
Anonimul venetian? nu, nu e anonimul venetian, e apa care bate-n ziduri pina la strigat de durere, e puntea adevaratelor suspine si e el cind de fapt nimic nu-i adevarat decit comedia del arte?
1 aprilie 2006 la 21:33
Ioana-Ioana mi-a placut poezia da-n sinea mea ma tot gindesc ca poate nu la dan de-i fiu-mei te referi:)
10 iunie 2006 la 11:38
Da, da, da Ioana, si dupa ce moare patologeste-l, vezi cum e facut pe dinauntru si pe dinafara,semnele de recunoastere corecte si aproape universal valabile, nu de alta dar ca sa ai idee data viitoare ca-n viata ta vie si-n curiozitatea ta imensa sa nu mai bagi in consumul de apa cadavre-n viata.Fiindca vrei sau nu vrei pare ca persoana asta era deja moarta cind credeai tu ca e vie.
13 martie 2007 la 21:01
Nu,nu,ajunge sa vezi, numa o data-n viata bratele prefacindu-se si-apoi ai atacuri de panica, nu trebuie mai mult, chelnerita unde toate bratele-s ale uneo caracatite c-o gramada de ochi de toate culorile lipiti de fundul tau? Nu, nu si iar nu.Frumoasa, adica nu frumoasa,impresionanta poezie Ioana.
18 martie, 2007 la 08:50
Hiiiiiiiiiiiiiii,misto, sex oral de post, la noi e interzis sa bagi ceva-n gura de Yom Kipur, da nu scrie nicaieri ca n-ai voie sa bagi...mde.Si au barbatii o fixatie cu stersul prafului pe televizie fix in momentul cind echipa favorita baga gol, acu nu-i musai sa fie forbal, nu? cit despre drobul de sare...n-am ce sa zic.Poezia insa-i frumoasa
*
un frumos omagiu, Gorun!
Condoleante tie si tuturor celor carora le lipseste Luana
dar oare, Marga, nu crezi că s-ar putea ca indigestia ta față de astfel de „eforturi de a scrie poezie scurtă” să își aibă obîrșia (sau aș putea spune patognomonia) în neinteresul către a descoperi mult în puține cuvinte, în nevoia ta de a te scălda într-o maree de cuvinte pentru a te simți satisfăcută. Și nu vreau să spun că asta ar fi neaparat ceva rău. Barocul și rococoul au avut (și au farmecul lor), chiar și logoreea douămistă. Dar oare nu există mister în tăcere? Sau farmec într-un singur cuvînt?... Mai ales dacă te oprești să te gîndești la el, cu adevărat.
Cand nu gasesc nici un nod in paoura, oricat as cauta, fac o plecaciune. Am citit poezia fara nicio prejudecata, lasandu-ma furat. Apoi, am incercat s-o demontez. Nu se poate.
ambra-magdalenă sau despre sufletul lui iona care în balenă miroase a nucă dacă totul este "deșertăciune", vitalismul este singura certitudine a unei trăiri superaltive; dincolo de materialitatea unei lumi imposibil de înțeles și de spiritualitatea imposibil de argumentat rămâne frustrarea incognoscibilului principiu ce ne însuflețește și ne conferă valența unui "organism viu". cu drag, Vasile Munteanu
- filtrele sînt opționale
- apasă aici ca să anulezi filtrul
Nicholas, diminutivul rochiei m-a pierdut printre falduri:)
pentru textul : o singură frază dee o femeie serioasa, ce Dzeu...?! altfel, imi place cum curge poema.
Muțumesc, Alma. Inițial am ales un alb-perle. Însă am simțit că estetic și revelator este acest oranj complementar, să dea ceva solar imaginii. "Plutesc rotund" acum, de la un virtual la altul.
pentru textul : cântecul meduzei deFoarte interesant eseu, Adrian. Despre asemenea poeți care au scris cu prețul libertății, au încercat să facă din poezie un mesager al acesteia, este încă nevoie să ne aducem aminte. o lectură foarte plăcută. Felicitări!
pentru textul : Robert Desnos (1900-1945) decred ca imaginea ar putea fi putin "tratata" cu niste efecte intr-un program gen adobe. nu cred ca trebuie sa renunti la imagine. poezia e deosebita. ai niste metafore speciale "pereții camerei fac un salt prelung înspre ziuă" sau "mă cațăr pe ele culegîndu-le fructele hămesit le înghit le aud cum se prăbușesc spărgîndu-se în mine în golul care desparte gîndurile" putin redundant mi se pare " revistă a uniformității tavanului timpului"; trei genitive...
pentru textul : fluturele metalic deVa multumesc tuturor pentru semne si pentru aprecieri.
Cristina, ca de obicei, ma "citesti" bine. :) Multumesc.
pentru textul : moartea nu are deSapphire, chei de lectură 2: 1. "în gura mamei năclăie dragostea se preface în vânt și seamănă furtună" = de-gradarea dragostei, coagularea ei, viscelarizarea ei, imbibarea trupului cu preaplinul ei, si, de aici, riscul permanent al "furtunii", al risipei.... 2."vom trăi în veci cu toți pruncii rotind" (stanca) = teza eternei reintoarceri cf Nietzsche cand vom retrai aceleasi vieti sau teza recuperarii timpului prin constientizarea copilului din stomacul nostru care, rotind stanca, adica revenind la origini urca din nou, ca Sisif, calca aceleasi urme pana la focul cel mare, din care..... 3. .... " aprindem tigari" = toate sunt una/ necesitatea detasarii/ privirii/ pregatirii/ luptei .... (4. multumesc pentru cuvinte)
pentru textul : 1/100 sec. după big-bang deSixtus, am mai citit de cîteva ori textul și nu am văzut de ce o numești „didactică”. Poate e puțin prea elaborată, prea multe determinisme. Dar nu mi se par neaparat în plus. Iar ca lungime nu cred că e mai lungă decît are nevoie. Poate îmi explici. Cu cîte cuvinte vrei tu.
pentru textul : întoarceri I deAndu, mie titlul mi se pare reusit, chiar as fi vrut in cazul in care as fi publicat un volum, titlul sa fie acesta. Eh, gusturi... Virgil, multumesc mult de apreciere.
pentru textul : eu nu sunt mesia deÎntr-adevăr, Monica, un text reușit. Poate că sunt prea multe intercalări, dar nu știu cum în dimineața aceasta asta mi se pare tocmai ingredientul cheie al scrierii tale. Mai fericită varianta fără semne de punctuație, Alma a avut inspirație bună să-ți sugereze asta. Încercam, recitind, să îți spun care pasaj mi se pare cel mai reușit, dar nu pot "tăia" nimic, s-ar duce tot eșafodajul :-) Un singur vers mi se pare prea explicit și parcă nu se încadrează aici: "Așa de interioare că-mi devin exterioare". Parcă și văd toată forfota aceea de pe un imaginar platou de filmare... cu prea mulți regizori.
pentru textul : Scurtmetraj în aer liber devai Aranca! ce atitudine! obiectiva si plina de obiectivism la adresa poemului. conforma regulamentului.
pentru textul : Gând de vecernie deovyus ori ne explici ce e cu Tele acolo ori corectezi textul. ai citeva ore la dispozitie desi ti s-a atras atentia cu ceva vreme in urma.
pentru textul : o clipă din viața lui Mathnawi dete îndepărtezi tot mai mult de poezia aia doldora de analogii, expresii frumoase, cuvinte rare. tot mai multă constatare și tot mai puține răspunsuri. îmi place, pentru că, întradevăr, nu există decît întrebări/mirări
pentru textul : un tren numit eu deAm citit... Multumesc pentru sugestie...
Cristi
pentru textul : ridică-te... de"mă trezesc plin de rășină pe gînduri" e tot ce pot sa iau din textul tau care nu stie daca se vrea in romaneste sau in engleza. promovezi cumva penticostalismul in poezie? un text cetos cu un titlu simandicos...
pentru textul : december blues deiertati-ma!
pentru textul : das Marienleben deScuze pt. mulțimea greșelilor din com-ul precedent. Sunt prea multe ca sa le mai pot corecta.
pentru textul : Piața Universității. Remember deAdriana, Imaginea este redusă pîna la rezoluția maximă permisă de site, astfel că unele detalii au un gradient estompat; originalul este mult mai mare. În globul patru (de sus în jos) este un fragment din poezia lui Andu „două mâini” (bănuiesc că ține la ea) iar în rest, lista poeziilor și comentariilor din pagina lui.
pentru textul : login dedomnule Frosin, este un lucru dificil in a-l traduce pe Marin Sorescu. Dificultatea este valabila si pentru clasicii pe care ii traduceti. E o munca laborioasa ingreunata nu numai de sensul pe care il capata intr-o alta limba dar si un efort stilistic in a exprima astfel spiritul romanesc. In acest context, apreciez foarte mult ceea ce realizati. Doresc, in spiritul unei expuneri reusite a muncii dumneavoastra, sa va spun ca exista un anume risc in prezentarea traducerilor: 1) nu este textul original alaturi si nu se poate compara calitatea si valoarea traducerilor; 2) sint prea multe traduceri deodata postate ceea ce ingreuneaza perceptia multora (aici pe site fiind prezenti persoane de virste diferite, profesii diferite cu un singur numitor comun: literatura), in acest caz numarul de traduceri prezentate deodata, fiind un dezavantaj. Sint convinsa ca veti accepta aceste opinii si veti actiona intr-un sens pozitiv.
pentru textul : MARIN SORESCU, qui n'est plus ce qu'il fut... deLa sugestia lui Dorin, schimbăm ora, spre după-amiază. Aştept propuneri.
pentru textul : Se anunţă Virtualia XIV deVirgil, multumesc. Da, e vorba de Oradea, unde am locuit o vreme si stiu tristetea aceea noroioasa de mestesugar in atelierul caruia nu mai intra nimeni, odata cu topirea zapezii. O tristete care e compensata din cind in cind cu un apus de soare in Sirul Canonicilor, dar e mult prea putin si mult prea frumos ca sa compenseze muncitorescul zilei.
pentru textul : story of a city deiată măi bobadile unul din acele momente cînd îmi vine să zic în limba neaoşă americănească "whatever!". pe bune că te ofuschezi degeaba. şi mai şi te cocoşeşti la mine ca şi cum ţi-aş fi luat din trese. părerea mea (umilă, cum altfel) este că nu este mare difernţă între a spune "vînare de cuvînt" sau forma de participiu trecut "vînat de cuvînt". dar dacă tu zici că e mare diferenţă îţi ofer satisfacţia.
pentru textul : de unde cuvântul nu poate ajunge de... este cel mai potrivit să privim prin lucruri și îi admir pe cei care deși lipsiți, ca noi toți de altfel, de timp, reușesc să o facă elegant. mulțumesc de emaptia deloc futilă a ta, Marina. cu gânduri bune, paul
pentru textul : personificare de toamnă dechiar tehnic vorbind o natură moartă nu poate conține ființe vii (inclusiv rănite). deci este o inadvertență.
pentru textul : Haiku ( 2 ) deAndu 'Highlights' citite cu 'my self-sufficient' eye de ...'doar femeie': "Corina, imi pare rau, scuza-ma te rog inca o data... Noi doi (de data asta eu si cu tine), nu ne cunoastem aproape deloc. Tu locuiesti departe de mine si calatoresti mult... Nu avem nimic de pierdut, Cel mai tare pacat pe lumea asta: Corina." when you put it like that...
pentru textul : Doar femeie debolduire*...uf, nu mai zic nimic! azi tastez cu doua maini stangi, se pare!
pentru textul : vineri detimpul pe care Luana l-a impartit cu mine (ca si mine, manca litere, pentru ca se grabea mereu). ii multumesc post-mortem pentru asta:
11 februarie, 2006 la 19:40
Anonimul venetian? nu, nu e anonimul venetian, e apa care bate-n ziduri pina la strigat de durere, e puntea adevaratelor suspine si e el cind de fapt nimic nu-i adevarat decit comedia del arte?
1 aprilie 2006 la 21:33
Ioana-Ioana mi-a placut poezia da-n sinea mea ma tot gindesc ca poate nu la dan de-i fiu-mei te referi:)
10 iunie 2006 la 11:38
Da, da, da Ioana, si dupa ce moare patologeste-l, vezi cum e facut pe dinauntru si pe dinafara,semnele de recunoastere corecte si aproape universal valabile, nu de alta dar ca sa ai idee data viitoare ca-n viata ta vie si-n curiozitatea ta imensa sa nu mai bagi in consumul de apa cadavre-n viata.Fiindca vrei sau nu vrei pare ca persoana asta era deja moarta cind credeai tu ca e vie.
13 martie 2007 la 21:01
Nu,nu,ajunge sa vezi, numa o data-n viata bratele prefacindu-se si-apoi ai atacuri de panica, nu trebuie mai mult, chelnerita unde toate bratele-s ale uneo caracatite c-o gramada de ochi de toate culorile lipiti de fundul tau? Nu, nu si iar nu.Frumoasa, adica nu frumoasa,impresionanta poezie Ioana.
18 martie, 2007 la 08:50
Hiiiiiiiiiiiiiii,misto, sex oral de post, la noi e interzis sa bagi ceva-n gura de Yom Kipur, da nu scrie nicaieri ca n-ai voie sa bagi...mde.Si au barbatii o fixatie cu stersul prafului pe televizie fix in momentul cind echipa favorita baga gol, acu nu-i musai sa fie forbal, nu? cit despre drobul de sare...n-am ce sa zic.Poezia insa-i frumoasa
*
un frumos omagiu, Gorun!
Condoleante tie si tuturor celor carora le lipseste Luana
pentru textul : Povestea virtuală a târfelor mele vesel-triste şi romantic-melancolico-amare – N-am crezut niciodată că voi scrie: “În amintirea Luanei Zosmer (Hanny)” , dar uite că, din nefericire, se întâmplă. dedar oare, Marga, nu crezi că s-ar putea ca indigestia ta față de astfel de „eforturi de a scrie poezie scurtă” să își aibă obîrșia (sau aș putea spune patognomonia) în neinteresul către a descoperi mult în puține cuvinte, în nevoia ta de a te scălda într-o maree de cuvinte pentru a te simți satisfăcută. Și nu vreau să spun că asta ar fi neaparat ceva rău. Barocul și rococoul au avut (și au farmecul lor), chiar și logoreea douămistă. Dar oare nu există mister în tăcere? Sau farmec într-un singur cuvînt?... Mai ales dacă te oprești să te gîndești la el, cu adevărat.
pentru textul : Rune de:)) l-a adus fluxul pe prima pagina.
pentru textul : blogbadil deCand nu gasesc nici un nod in paoura, oricat as cauta, fac o plecaciune. Am citit poezia fara nicio prejudecata, lasandu-ma furat. Apoi, am incercat s-o demontez. Nu se poate.
pentru textul : ombra mai fu cara ed soave più deambra-magdalenă sau despre sufletul lui iona care în balenă miroase a nucă dacă totul este "deșertăciune", vitalismul este singura certitudine a unei trăiri superaltive; dincolo de materialitatea unei lumi imposibil de înțeles și de spiritualitatea imposibil de argumentat rămâne frustrarea incognoscibilului principiu ce ne însuflețește și ne conferă valența unui "organism viu". cu drag, Vasile Munteanu
pentru textul : Graal dePagini