prea multe verbe, daca elimini: "sugrumat si "inclestat" parca ideea curge mai bine, parerea mea... desi "concizia" in poezie ingradeste imaginatia si impune citirea pe un portativ prea personal.
faină ideea cu părinții substantive din care rezultă un verb. acțiunea adică. caligrafia modelată în zbuciumul mării, privirea răsărită peste țărm, axiomele drept corijare a raportului la sine ("restul împărțiriii la sine") și felul în care te-ai îmbrăcat în iubire. punct slab în exprimare este "cu_coada" și cred că se putea comprima exprimarea. sau poate tot farmecul constă în descriptiv și înșiruire detailată. oricum e bun textul și finalul memorabil. mi-l însemn în carnețelul cu citate alese.
Deja sunt curioasa. De ce ati scris asa putin? Totusi e prea putin.
Am remarcat cum i-se pune nodul in gat personajului: cosm...cosmar. Cred ca este inchis in turnul Londrei, este intors in istorie.
Mi-se pare mult mai ceruta proza decat poezia. Chiar imi da sentimentul unui lucru. Poemele parca ar fi sublucruri.
pai daca ai urmarit confuzul de ce te superi daca am rezonat in acelasi fel. mi s-a facut gura punga si stomacul tractor in ce priveste contextualizarea ma refeream la mentionarea Adinei. sper acum sa nu se supere. n-am spus nicaieri ca textul e prost. tu nu scrii prost
Paul, sunt onorată de aprecieri, mulțumesc. Ionuț, mă irită neatenția și graba unui cititor. textul e încadrat la experiment, dar puteam să îl trec la poezie și să fie poezie pentru că așa spun eu. îți recomand să explorezi cât mai multe spații ale literaturii până devine totul luminos. nu ai reușit să spui nimic coerent în prima jumătate a comentariului tău, prin urmare ți-am răspuns cum am intuit. o să elimin din "pronume" care nu sunt doar pronume, ci și adjective. totuși, mulțumesc pentru efort și sper să nu revii cu explicații inutile.
Tocmai ce-am citit un thriller semnat Ryu Murakami (În supa miso), obligat fiind de trenul în care mă aflam. Cartea s-a vrut ceva mai mult decât un horror plin de sânge, însă a ratat lamentabil. Nu doar că nu mi-a plăcut, ci mi-a provocat silă de-a dreptul. Ce ce a fost reuşit, totuşi, în acest roman? Descrierea şi atmosfera sumbră. Dacă aş insera imaginile d-voastră din acest text în cartea japonezului (atât imaginile cât şi modul de prezentare), nu s-ar simţi cele două mâini.
Atunci mai adaug o reverenţă în faţa modestiei tale (pur şi simplu norocul de a colabora indirect la un text la timpul imperfect) şi ca referinţe bibliografice cântecul lui Gică Petrescu "Suflet candriu de papugiu" şi cântecul formaţiei Beatles "The Fool on the Hill".
Mi se pare incoerent si am impresia ca unele idei sunt puse doar de dragul de a epata. De exemplu "golul dintre coaste zboara cu un veac inainte". Ideile nu se leaga de parca le-ar lipsi cativa timpi. Coboara vorba, taie limba, ma intind peste umbra, fluturii urca... Am citit texte mult mai bune ca acesta la dumneavoastra. Cred ca ar trebui sa mai lucrati pe el. Ialin
îmi place poemul tău Silviu, în special cred că partea aceasta e mai deosebită:
e cald și miroase ciudat
în traista omului care m-a smuls
din ghearele unei veverițe nebune
acum e bine
cu spatele rezemat de mânerul albastru al unui clește
adorm fericit
poate chiar sunt o alună gustoasă
simt pe lângă tonul ghiduș, mucalit și fiorul trist de lângă clește. un poem frumos, proaspăt. și da, îl apreciez!
sinteti un popor neasteptat :p...si ma bucura mult asta! va multumesc pt mesaje si aprecieri.
Adrian, acel "lumea e un demon rătăcit prin coridoarele raiului" are mai multe valente iar daca a fost interpretat ca aforism este probabil la fel de adevarat pe cit de neadevarat. cit despre imagini sa stii, le-am adaugat chiar inainte de a le posta...sa le scot? zici tu? Mie mi s-a parut ca ofera o oarecare ..logoree tipica diminetilor fara sens. Ceea ce spui tu pare logic si acum, ca se facu dupa-amiaza ...nu stiu cum e bine..damn!
Insa Mariana - o inviorare e buna, desi aceasta dimineata cu sau fara draperii trase aici a aratat la fel de gri. Sebi - titlul comului tau a prins esenta oarecum - textul a curs in fix 10 minute plus diacritice (juma de ora ).
iar Paul - you are such a tease! voi retine asta: "sa-ti amintesc ca tot ce scrii imi place si e frumos!"...but if I, by mistake, aim for perfection please, shoot me! :p
PS Adrian? Virgil? editors? nu stiu sa mi activez butonul de notificatie a comentariilor prin email. Can someone press it? eu nu stiu de care link la baza textului e vorba: I need a flow chart (and a brain scan :p)
"de când m-ai dat dat mâna" mi se pare că sună agramat.
textul începe bine și mă așteptam la o continuare de alt gen
pentru mine totul se termină cu "îmi pun visele la încercare". restul e balast
Și mă jigniți și pe mine așa cum obișnuiți și cu alții. Cum vă stă de altfel în fire. Rolul de ingenuă care se autovictimizează nu mă mai impresionează.
nu, nu m-am prins. ceea ce ai vrut dumitale sa atentionezi, este de fapt faptul ca nu ti-ai permite sa vb cu fica ta asa cum vb cu mine. te credeam om serios. dar te-ai dovedit a fi destul de needucat. imi pare rau, la virsta matale, avind o fata de 17 ani. nu te mustra deloc constiinta?
Rimule, dezabonat de nebunie ? Mereu intre sapte si sapte si trei minute. Ce gindeai? ca o moarte si cu inca o moarte fac doua, scriem una si tinem una, cine stie daca mai exista si vata de apoi? Hm, vrei sa tii locul unei pietre din pavaj?:))))))) h
Ela, cum am mai spus, încerc să lucrez poemele în ultimul timp, să le concentrez, să ma debarasez de încărcături inutile. acest poem pe care tu îl apreciezi, nu este unul lucrat, este scris ca toate celelalte scrieri ale mele... dacă ție ți-a plăcut și nu ai găsit nimic de modificat, este un lucru extraordinar pentru mine. este un pas înainte. dacă tot mi-ai vorbit de un viitor volum la comentariul anterior, îl aleg și pe acesta, nu?:) p.s. - este o stare de detașare, un alt vis... liane și umbre. Madim
finalul e curajos. titlul cam incompatibil cu conținutul. trecerea prea bruscă de la prima la a doua strofă, în sensul în care în a doua utilizezi cuvinte ca body painting, nick-uri, cocktail, Kali, iar în prima nimica de acest gen. poezia începe, după mine, de la "în fiecare seară...". chestia aia cu ciorile și emotivitatea nu e foarte credibilă.
Marga, ești sensibilă și amabilă în comentariul tău, drept pentru care îți mulțumesc frumos! Am să iau în considerare acea nuanță a lui "cred", eu l-am pus acolo ca să salveze oarecum apariția unui vers "prețios".
Când voi reveni pe text sigur va arăta altfel.
Adrian, suntem prea bătrâni ca să mai invidiem altfel decât frumos și prea tineri ca să nu știm că această sintagmă este de fapt un semn de apreciere la adresa acestui vers care, se pare, place. Și mie îmi place, cred (dacă l-am pus în poem) ehei, dar vorba lungă sărăcia... deci îți mulțumesc frumos și pentru modul tău de a sublinia dar și pentru trecerea prin acest text! gând bun, om bun!
Pentru săptămîna aceasta spectacolul „hermeneia's Virtualia XII -18.12.2010” a ajuns deja pe primul loc cu cele mai multe vizite pe site-ul german www.make.tv. Mulțumesc tuturor care au făcut ca acest lucru să fie posibil mai ales că acum o săptămînă nu a fost decît o sugestie spusă mai mult într-o doară. Ceva ce am remarcat cu această ocazie (din cele împărtășite de Roxana) este faptul că mai mulți au participat într-un spirit de cooperare ad-hoc, ceea ce m-a făcut să înțeleg (încă o dată dacă mai era nevoie) că românilor nu le lipsește telentul, sau creierul, sau munca, sau perseverența. Ci doar un singur lucru pentru a reuși. Spiritul autentic și nestînjenit de echipă. Dacă n-ar fi invidiile, suspiciunile, orgoliile și ciuda românii ar fi unul dintre cele mai puternice și remarcabile popoare. Și e păcat pentru că pentru atîta tot își ratează șansa.
că Tinca a scris textele, mai ales că acest Enăchescu, un agramat (ca și mine, de altfel), a spus că Tinca și un anume Bută, agent electoral, i-ar fi spus poveștile lui Creangă slovă cu slovă. La 20 de ani de la moartea Povestitorului,tânărul A.D. Xenopol a cerut texte de la cei care l-au cunoscut, iar Enăchescu, pe atunci, când făcea manuale cu Creangă, institutor, acum paroh la Sfântul Nicolae Domnesc, biserică importantă a Iașilor de atunci și de acum, a început să-și arunce veninul: cine? un om de nimic, noi munceam, iar el întorcea vorbele din textele școlare, că n-am mai fi terminat niciodată, dacă ne-am fi lăsat pe seama lui. Plus de asta, Tinca, cu care am discutat și era o femeie foarte deșteaptă (Creangă râdea de ei spunând: prostul la prost trage) i-a spus toate basmele și încă unul Bută, agent al lui popa Smântână, cum îi zicea lui Creangă. Hm! ca să vezi cum poate fi receptat un scriitor în timpul vieții! Greu de priceput pentru mulți, căci rosturile operei lui sunt "abia-nțelese, pline de-nțelesuri". După aia,când e consacrat, vin hultanii și îl laudă până ți se face greață. PS:Motto-ul e o scăpare a manevrelor mele de începător pe Net. Textul a avut un motto, dar care acum nu era potrivit. A rămas numai cuvântul Motto. Poate puneți domnia voastră, domnule Cristea, unul.
toate imaginile au o semnificație și o încărcătură ...hai să folosesc un cuvânt riscant și îndrăzneț : hermeneutică - în pofida aparenței surrealiste de pe alocuri. ( mă așteptam chiar să mi se reproșeze asta, cu obișnuită formulă: "clișeu !" ) însă aș face praf tot textul dacă aș recurge, eu, la o traducere a lor. așa că îmi asum riscul de a fi mai puțin înțeles. mulțumesc, și mă bucur că ai găsit, totuși, ceva bun în el.
Sesizez abia azi acest text. Sunt de acord că ne pierdem timpul, pentru că eu, în calitate de critic, n-am văzut autor care să admită, altfel decât de formă (dar şi asta, numai la rigoare), reproşurile, cât ar fi ele de îndreptăţite. Recunosc că nici mie, în calitate de autor comentat defavorabil, nu-mi prea convine critica. Dar trebuie să existe întotdeauna o măsură în toate.
Eu nu ştiu ce specialist în tehnica traducerii sunteţi dvs. Ştiu, însă, că, la noi, au apărut în ultimii 20 de ani cam mulţi specialişti în diverse domenii. Mă rog...Să admitem. Deşi orice carte se publică, astăzi, şi în alte ţări, la fel de uşor ca în România.
Problema e că dvs. confirmaţi, prin apelul la dicţionare, justeţea reproşului meu că, în traducere, utilizaţi o franceză de dicţionar. Şi mai şi mistificaţi: credeţi că eu nu observ că sensul indicat al lui "pénétrer" este "P. ext."? Am şi eu în casă un bun Larousse, din 1940. Dar să nu ne legăm de detalii. Problema nu e asta, iar eu nu mi-am arogat nicio clipă calitatea de specialist în traducere, şi nici pe cea de traducător. Dar priviţi halul în care aţi tradus, bunăoară, "O, rămâi..."! Dvs. nu aveţi, ca traducător, ceea ce Maiorescu numea "tact limbistic". Şi nu-l simţiţi deloc pe Eminescu în română, spre a-l putea face sesizabil şi în franceză. Eu ştiu atât: când îl citesc pe Lamartine în franceză, totul mi se pare în regulă; dar când îl citesc pe Eminescu în traducerea dvs., lucrurile nu mai sunt deloc comme il faut. Orice cod cultural aţi invoca!
Felul în care traduceţi dvs. îmi aminteşte de un comentator român de fotbal, care a aflat de undeva sensul cuvântului "maliţios", dar nu cunoaşte uzul. Şi atunci el spune, la fiecare fault, că jucătorul Cutare atacă maliţios!
De ce nu vă ocupaţi de altceva, care vi s-ar potrivi mai bine: să traduceţi din franceză în română. Şi să-i lăsaţi pe vorbitorii nativi de franceză, care cunosc şi româna, să-l traducă pe Eminescu!
Signur
Ce?
Repetez cap sec de la tine
„Marunt la minte si la dreptul de a alege intre unul si altul, roman de origine totusi fiind in motivarea scrisa mai sus ca comentariu adresa la demiterea lui Basescu parerea mea si la prima alegere a fost ca nu avea ce cauta a fi ales in functia suprema a statului Roman. Si nici a doua oara. In capul meu sec, innaintea punerii a doua oara a candidaturii lui Nicolae Basescu m-a impinses gandul de a-mi pune eu candidatura. Necazul a fost ca am numai cetatenie strainezeze. M-am adresat ambasadei romane dei aici cum pot sa capat rapid iara cetatenia romana. Amabili fiind mi-au trimis indicatia la Monitorul Oficial care nu putea ajuta sa capat rapid innapoi ce renuntasem. Se punea problema avocaturii si altele. In felul asta am abamdonat ideea candidaturii. Nu insa numai asta ci si varsta la 81 de ani nu mai da nimeni votul cu toasta promisiunea mea de a da 7 ani din viata mea spre a face ce mai bine decat au facut altii dupa"89". Eu tot ii zic mai departe "89" si nu revolutie pentruca in capul meu sint fixate sigure niste treburi despre "89". Le cunosc mai demult si le las impacea lor acoperita de timpul trecut. Si apoi ca sa candidezi inca ca presedinte este nevoe de campanie de puiblicitate electorala, de un cerc propiu de cunoscuti plasati pe mai nu stiu ce pozitii de influenta asupra alegatorilor plus programul propiu ce trebue sa cada pe gustul a tot mai multi alegatori spre a capata votul majoritar. Ori acum deja lucrurile sau mai limpezit prin felul cum se poate manevra chiar o constitutie, se pare.”
Şi dialog autohton
Aţi văzut?
Ce?
E evident
Şi?
Bine, ne vedem
Unde?
Vrei?
Poate, da nu acum
De ce
Nu ştiu dar sigur
Şi?
Mi-a căzut
Nu mai spune
Adică fisa
Care
Pe alee cand
Şah
Furi
Aiurea
Ba da nu mizerabile
Ba tu
Ochi de broască
Ciungule
Negru, cocoșat și lacom, un izvor de șiretlicuri
Cine zice acela e
Da muta zevzecule
Ai uitat?
Ordonanţa care
Dată prin
Ordonanţa de urgenţă
La
Ordonanţa de urgenţă
Du-te
Unde
Ştii tu, mocofanule
Este unul dintre cele mai bune poeme ale tale, are o anume construcție specială a ideilor, care nu se uită ușor. Mice, umbra, doctorul de umbre, floarea de salcâm, legarea de ceață, masa tăcerii, și-n toamna toamnelor amin. "Mice venea în gară la toate trenurile el nu aștepta oameni el aștepta să le vină numele" Deosebit.
- filtrele sînt opționale
- apasă aici ca să anulezi filtrul
prea multe verbe, daca elimini: "sugrumat si "inclestat" parca ideea curge mai bine, parerea mea... desi "concizia" in poezie ingradeste imaginatia si impune citirea pe un portativ prea personal.
pentru textul : Concis defaină ideea cu părinții substantive din care rezultă un verb. acțiunea adică. caligrafia modelată în zbuciumul mării, privirea răsărită peste țărm, axiomele drept corijare a raportului la sine ("restul împărțiriii la sine") și felul în care te-ai îmbrăcat în iubire. punct slab în exprimare este "cu_coada" și cred că se putea comprima exprimarea. sau poate tot farmecul constă în descriptiv și înșiruire detailată. oricum e bun textul și finalul memorabil. mi-l însemn în carnețelul cu citate alese.
pentru textul : din scrisoarea unui caligraf către Alesandros deDeja sunt curioasa. De ce ati scris asa putin? Totusi e prea putin.
pentru textul : cercul - episod pilot deAm remarcat cum i-se pune nodul in gat personajului: cosm...cosmar. Cred ca este inchis in turnul Londrei, este intors in istorie.
Mi-se pare mult mai ceruta proza decat poezia. Chiar imi da sentimentul unui lucru. Poemele parca ar fi sublucruri.
pai daca ai urmarit confuzul de ce te superi daca am rezonat in acelasi fel. mi s-a facut gura punga si stomacul tractor in ce priveste contextualizarea ma refeream la mentionarea Adinei. sper acum sa nu se supere. n-am spus nicaieri ca textul e prost. tu nu scrii prost
pentru textul : angoase&fisuri dePaul, sunt onorată de aprecieri, mulțumesc. Ionuț, mă irită neatenția și graba unui cititor. textul e încadrat la experiment, dar puteam să îl trec la poezie și să fie poezie pentru că așa spun eu. îți recomand să explorezi cât mai multe spații ale literaturii până devine totul luminos. nu ai reușit să spui nimic coerent în prima jumătate a comentariului tău, prin urmare ți-am răspuns cum am intuit. o să elimin din "pronume" care nu sunt doar pronume, ci și adjective. totuși, mulțumesc pentru efort și sper să nu revii cu explicații inutile.
pentru textul : perdu deTocmai ce-am citit un thriller semnat Ryu Murakami (În supa miso), obligat fiind de trenul în care mă aflam. Cartea s-a vrut ceva mai mult decât un horror plin de sânge, însă a ratat lamentabil. Nu doar că nu mi-a plăcut, ci mi-a provocat silă de-a dreptul. Ce ce a fost reuşit, totuşi, în acest roman? Descrierea şi atmosfera sumbră. Dacă aş insera imaginile d-voastră din acest text în cartea japonezului (atât imaginile cât şi modul de prezentare), nu s-ar simţi cele două mâini.
pentru textul : Mers de rac spre Dumnezeu dete rugam sa editezi titlul si sa nu mai folosesti majuscule decit pentru prima litera a lui
pentru textul : ZBORUL deAtunci mai adaug o reverenţă în faţa modestiei tale (pur şi simplu norocul de a colabora indirect la un text la timpul imperfect) şi ca referinţe bibliografice cântecul lui Gică Petrescu "Suflet candriu de papugiu" şi cântecul formaţiei Beatles "The Fool on the Hill".
pentru textul : cântec candriu deMi se pare incoerent si am impresia ca unele idei sunt puse doar de dragul de a epata. De exemplu "golul dintre coaste zboara cu un veac inainte". Ideile nu se leaga de parca le-ar lipsi cativa timpi. Coboara vorba, taie limba, ma intind peste umbra, fluturii urca... Am citit texte mult mai bune ca acesta la dumneavoastra. Cred ca ar trebui sa mai lucrati pe el. Ialin
pentru textul : răsărit deîmi place poemul tău Silviu, în special cred că partea aceasta e mai deosebită:
e cald și miroase ciudat
în traista omului care m-a smuls
din ghearele unei veverițe nebune
acum e bine
cu spatele rezemat de mânerul albastru al unui clește
adorm fericit
poate chiar sunt o alună gustoasă
simt pe lângă tonul ghiduș, mucalit și fiorul trist de lângă clește. un poem frumos, proaspăt. și da, îl apreciez!
pentru textul : prea scurt jurnal deConsiliul Hermeneia a hotărât promovarea ta la categoria "autor".
pentru textul : nu a fost niciodată ceva să nu iasă decorectează textul.
pentru textul : vid fără ceas desinteti un popor neasteptat :p...si ma bucura mult asta! va multumesc pt mesaje si aprecieri.
Adrian, acel "lumea e un demon rătăcit prin coridoarele raiului" are mai multe valente iar daca a fost interpretat ca aforism este probabil la fel de adevarat pe cit de neadevarat. cit despre imagini sa stii, le-am adaugat chiar inainte de a le posta...sa le scot? zici tu? Mie mi s-a parut ca ofera o oarecare ..logoree tipica diminetilor fara sens. Ceea ce spui tu pare logic si acum, ca se facu dupa-amiaza ...nu stiu cum e bine..damn!
Insa Mariana - o inviorare e buna, desi aceasta dimineata cu sau fara draperii trase aici a aratat la fel de gri. Sebi - titlul comului tau a prins esenta oarecum - textul a curs in fix 10 minute plus diacritice (juma de ora ).
iar Paul - you are such a tease! voi retine asta: "sa-ti amintesc ca tot ce scrii imi place si e frumos!"...but if I, by mistake, aim for perfection please, shoot me! :p
PS Adrian? Virgil? editors? nu stiu sa mi activez butonul de notificatie a comentariilor prin email. Can someone press it? eu nu stiu de care link la baza textului e vorba: I need a flow chart (and a brain scan :p)
PPS Kissinngtons to all!
pentru textul : a.m. de"de când m-ai dat dat mâna" mi se pare că sună agramat.
pentru textul : de mama apelor detextul începe bine și mă așteptam la o continuare de alt gen
pentru mine totul se termină cu "îmi pun visele la încercare". restul e balast
dintre textele prezente aici la al dvs am zambit cel mai mult. dincolo de retusurile sugerate, mi se pare cel mai bun
pentru textul : Sonet 161 deȘi mă jigniți și pe mine așa cum obișnuiți și cu alții. Cum vă stă de altfel în fire. Rolul de ingenuă care se autovictimizează nu mă mai impresionează.
pentru textul : silent night deMulţumesc tuturor!
pentru textul : Pensulă denu, nu m-am prins. ceea ce ai vrut dumitale sa atentionezi, este de fapt faptul ca nu ti-ai permite sa vb cu fica ta asa cum vb cu mine. te credeam om serios. dar te-ai dovedit a fi destul de needucat. imi pare rau, la virsta matale, avind o fata de 17 ani. nu te mustra deloc constiinta?
pentru textul : bandajul meu alb deRimule, dezabonat de nebunie ? Mereu intre sapte si sapte si trei minute. Ce gindeai? ca o moarte si cu inca o moarte fac doua, scriem una si tinem una, cine stie daca mai exista si vata de apoi? Hm, vrei sa tii locul unei pietre din pavaj?:))))))) h
pentru textul : Innebunim, adesea, fix la sase deEla, cum am mai spus, încerc să lucrez poemele în ultimul timp, să le concentrez, să ma debarasez de încărcături inutile. acest poem pe care tu îl apreciezi, nu este unul lucrat, este scris ca toate celelalte scrieri ale mele... dacă ție ți-a plăcut și nu ai găsit nimic de modificat, este un lucru extraordinar pentru mine. este un pas înainte. dacă tot mi-ai vorbit de un viitor volum la comentariul anterior, îl aleg și pe acesta, nu?:) p.s. - este o stare de detașare, un alt vis... liane și umbre. Madim
pentru textul : Liane și umbre definalul e curajos. titlul cam incompatibil cu conținutul. trecerea prea bruscă de la prima la a doua strofă, în sensul în care în a doua utilizezi cuvinte ca body painting, nick-uri, cocktail, Kali, iar în prima nimica de acest gen. poezia începe, după mine, de la "în fiecare seară...". chestia aia cu ciorile și emotivitatea nu e foarte credibilă.
pentru textul : loc de strigat îngeri deMarga, ești sensibilă și amabilă în comentariul tău, drept pentru care îți mulțumesc frumos! Am să iau în considerare acea nuanță a lui "cred", eu l-am pus acolo ca să salveze oarecum apariția unui vers "prețios".
pentru textul : flowers for yulia deCând voi reveni pe text sigur va arăta altfel.
Adrian, suntem prea bătrâni ca să mai invidiem altfel decât frumos și prea tineri ca să nu știm că această sintagmă este de fapt un semn de apreciere la adresa acestui vers care, se pare, place. Și mie îmi place, cred (dacă l-am pus în poem) ehei, dar vorba lungă sărăcia... deci îți mulțumesc frumos și pentru modul tău de a sublinia dar și pentru trecerea prin acest text! gând bun, om bun!
Pentru săptămîna aceasta spectacolul „hermeneia's Virtualia XII -18.12.2010” a ajuns deja pe primul loc cu cele mai multe vizite pe site-ul german www.make.tv. Mulțumesc tuturor care au făcut ca acest lucru să fie posibil mai ales că acum o săptămînă nu a fost decît o sugestie spusă mai mult într-o doară. Ceva ce am remarcat cu această ocazie (din cele împărtășite de Roxana) este faptul că mai mulți au participat într-un spirit de cooperare ad-hoc, ceea ce m-a făcut să înțeleg (încă o dată dacă mai era nevoie) că românilor nu le lipsește telentul, sau creierul, sau munca, sau perseverența. Ci doar un singur lucru pentru a reuși. Spiritul autentic și nestînjenit de echipă. Dacă n-ar fi invidiile, suspiciunile, orgoliile și ciuda românii ar fi unul dintre cele mai puternice și remarcabile popoare. Și e păcat pentru că pentru atîta tot își ratează șansa.
pentru textul : Virtualia XII - Cenaclu Live pe Hermeneia.com deDomnule Manolescu, nu vi se pare penibil să puneți în gura unuia ca Rorty astfel de aberații? Dacă răspunsul este "nu", nu vă mai osteniți vă rog.
pentru textul : (1) Discuție (virtuală) cu Richard Rorty despre declinul adevărului redemptiv decă Tinca a scris textele, mai ales că acest Enăchescu, un agramat (ca și mine, de altfel), a spus că Tinca și un anume Bută, agent electoral, i-ar fi spus poveștile lui Creangă slovă cu slovă. La 20 de ani de la moartea Povestitorului,tânărul A.D. Xenopol a cerut texte de la cei care l-au cunoscut, iar Enăchescu, pe atunci, când făcea manuale cu Creangă, institutor, acum paroh la Sfântul Nicolae Domnesc, biserică importantă a Iașilor de atunci și de acum, a început să-și arunce veninul: cine? un om de nimic, noi munceam, iar el întorcea vorbele din textele școlare, că n-am mai fi terminat niciodată, dacă ne-am fi lăsat pe seama lui. Plus de asta, Tinca, cu care am discutat și era o femeie foarte deșteaptă (Creangă râdea de ei spunând: prostul la prost trage) i-a spus toate basmele și încă unul Bută, agent al lui popa Smântână, cum îi zicea lui Creangă. Hm! ca să vezi cum poate fi receptat un scriitor în timpul vieții! Greu de priceput pentru mulți, căci rosturile operei lui sunt "abia-nțelese, pline de-nțelesuri". După aia,când e consacrat, vin hultanii și îl laudă până ți se face greață. PS:Motto-ul e o scăpare a manevrelor mele de începător pe Net. Textul a avut un motto, dar care acum nu era potrivit. A rămas numai cuvântul Motto. Poate puneți domnia voastră, domnule Cristea, unul.
pentru textul : Ion Creangă și Fasolă detoate imaginile au o semnificație și o încărcătură ...hai să folosesc un cuvânt riscant și îndrăzneț : hermeneutică - în pofida aparenței surrealiste de pe alocuri. ( mă așteptam chiar să mi se reproșeze asta, cu obișnuită formulă: "clișeu !" ) însă aș face praf tot textul dacă aș recurge, eu, la o traducere a lor. așa că îmi asum riscul de a fi mai puțin înțeles. mulțumesc, și mă bucur că ai găsit, totuși, ceva bun în el.
pentru textul : prea cruzi pentru rouă deSesizez abia azi acest text. Sunt de acord că ne pierdem timpul, pentru că eu, în calitate de critic, n-am văzut autor care să admită, altfel decât de formă (dar şi asta, numai la rigoare), reproşurile, cât ar fi ele de îndreptăţite. Recunosc că nici mie, în calitate de autor comentat defavorabil, nu-mi prea convine critica. Dar trebuie să existe întotdeauna o măsură în toate.
pentru textul : Consideratii despre traducere deEu nu ştiu ce specialist în tehnica traducerii sunteţi dvs. Ştiu, însă, că, la noi, au apărut în ultimii 20 de ani cam mulţi specialişti în diverse domenii. Mă rog...Să admitem. Deşi orice carte se publică, astăzi, şi în alte ţări, la fel de uşor ca în România.
Problema e că dvs. confirmaţi, prin apelul la dicţionare, justeţea reproşului meu că, în traducere, utilizaţi o franceză de dicţionar. Şi mai şi mistificaţi: credeţi că eu nu observ că sensul indicat al lui "pénétrer" este "P. ext."? Am şi eu în casă un bun Larousse, din 1940. Dar să nu ne legăm de detalii. Problema nu e asta, iar eu nu mi-am arogat nicio clipă calitatea de specialist în traducere, şi nici pe cea de traducător. Dar priviţi halul în care aţi tradus, bunăoară, "O, rămâi..."! Dvs. nu aveţi, ca traducător, ceea ce Maiorescu numea "tact limbistic". Şi nu-l simţiţi deloc pe Eminescu în română, spre a-l putea face sesizabil şi în franceză. Eu ştiu atât: când îl citesc pe Lamartine în franceză, totul mi se pare în regulă; dar când îl citesc pe Eminescu în traducerea dvs., lucrurile nu mai sunt deloc comme il faut. Orice cod cultural aţi invoca!
Felul în care traduceţi dvs. îmi aminteşte de un comentator român de fotbal, care a aflat de undeva sensul cuvântului "maliţios", dar nu cunoaşte uzul. Şi atunci el spune, la fiecare fault, că jucătorul Cutare atacă maliţios!
De ce nu vă ocupaţi de altceva, care vi s-ar potrivi mai bine: să traduceţi din franceză în română. Şi să-i lăsaţi pe vorbitorii nativi de franceză, care cunosc şi româna, să-l traducă pe Eminescu!
gata. oarecum provizoriu. oricum a fost aici in santier. adica scrisa si rescrisa direct pe site.
pentru textul : Oarecum definitiv deSignur
Ce?
Repetez cap sec de la tine
„Marunt la minte si la dreptul de a alege intre unul si altul, roman de origine totusi fiind in motivarea scrisa mai sus ca comentariu adresa la demiterea lui Basescu parerea mea si la prima alegere a fost ca nu avea ce cauta a fi ales in functia suprema a statului Roman. Si nici a doua oara. In capul meu sec, innaintea punerii a doua oara a candidaturii lui Nicolae Basescu m-a impinses gandul de a-mi pune eu candidatura. Necazul a fost ca am numai cetatenie strainezeze. M-am adresat ambasadei romane dei aici cum pot sa capat rapid iara cetatenia romana. Amabili fiind mi-au trimis indicatia la Monitorul Oficial care nu putea ajuta sa capat rapid innapoi ce renuntasem. Se punea problema avocaturii si altele. In felul asta am abamdonat ideea candidaturii. Nu insa numai asta ci si varsta la 81 de ani nu mai da nimeni votul cu toasta promisiunea mea de a da 7 ani din viata mea spre a face ce mai bine decat au facut altii dupa"89". Eu tot ii zic mai departe "89" si nu revolutie pentruca in capul meu sint fixate sigure niste treburi despre "89". Le cunosc mai demult si le las impacea lor acoperita de timpul trecut. Si apoi ca sa candidezi inca ca presedinte este nevoe de campanie de puiblicitate electorala, de un cerc propiu de cunoscuti plasati pe mai nu stiu ce pozitii de influenta asupra alegatorilor plus programul propiu ce trebue sa cada pe gustul a tot mai multi alegatori spre a capata votul majoritar. Ori acum deja lucrurile sau mai limpezit prin felul cum se poate manevra chiar o constitutie, se pare.”
Şi dialog autohton
Aţi văzut?
pentru textul : Naţiune şi populaţie deCe?
E evident
Şi?
Bine, ne vedem
Unde?
Vrei?
Poate, da nu acum
De ce
Nu ştiu dar sigur
Şi?
Mi-a căzut
Nu mai spune
Adică fisa
Care
Pe alee cand
Şah
Furi
Aiurea
Ba da nu mizerabile
Ba tu
Ochi de broască
Ciungule
Negru, cocoșat și lacom, un izvor de șiretlicuri
Cine zice acela e
Da muta zevzecule
Ai uitat?
Ordonanţa care
Dată prin
Ordonanţa de urgenţă
La
Ordonanţa de urgenţă
Du-te
Unde
Ştii tu, mocofanule
Este unul dintre cele mai bune poeme ale tale, are o anume construcție specială a ideilor, care nu se uită ușor. Mice, umbra, doctorul de umbre, floarea de salcâm, legarea de ceață, masa tăcerii, și-n toamna toamnelor amin. "Mice venea în gară la toate trenurile el nu aștepta oameni el aștepta să le vină numele" Deosebit.
pentru textul : toamna la Tg-Jiu dePagini